| 8.1 [la Conférence estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée constitue une mesure importante de désarmement et que, par conséquent, le processus de création de telles zones dans différentes parties du monde devrait être encouragé avec, comme objectif final, un monde entièrement exempt d'armes nucléaires. | UN | ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية. |
| 1. la Conférence estime que la garantie la plus efficace contre un éventuel recours aux armes nucléaires et contre le risque de guerre nucléaire réside dans le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | ١ - يرى المؤتمر أن أكثر الضمانات فعالية ضد إمكانية استخدام اﻷسلحة النووية وخطر نشوب حرب نووية هو نزع السلاح النووي والقضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
| 8.1 [la Conférence estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée constitue une mesure importante de désarmement et que, par conséquent, le processus de création de telles zones dans différentes parties du monde devrait être encouragé avec, comme objectif final, un monde entièrement exempt d'armes nucléaires. | UN | ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية. |
| Pour ce faire, la Conférence considère que tout développement économique et social durable doit reposer sur une administration compétente, efficace et responsable. | UN | وفي سبيل ذلك، يرى المؤتمر أن كل تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة يجب أن تقوم على أساس إداري كفؤة وفعالة ومسؤولة. |
| la Conférence considère que les garanties de l'AIEA donnent l'assurance que les États respectent les obligations assumées en vertu des accords de garanties pertinents et qu'elles les aident à démontrer qu'ils les respectent. | UN | 10 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في بيان ذلك الامتثال. |
| En particulier, la Conférence estime qu'il est extrêmement important que l'Iran, grâce aux négociations avec les trois pays de l'UE/UE, accepte de fournir des < < garanties objectives > > suffisantes selon lesquelles son programme nucléaire est exclusivement mené à des fins pacifiques. | UN | وبوجه خاص، يرى المؤتمر أن من الهام للغاية أن توافق جمهورية إيران الإسلامية من خلال مفاوضاتها مع الدول الثلاث الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأوروبي على إعطاء " ضمانات موضوعية " كافية على أن برنامجها النووي موجه للأغراض السلمية لا غير. |
| la Conférence est d'avis qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait servir les deux objectifs du désarmement et de la non-prolifération à la fois, exprimant ainsi l'essence profonde du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 8 - يرى المؤتمر أن وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يكون أداة لنزع السلاح وأداة أيضا لمنع الانتشار، مما يجسد جوهر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاته. |
| M. Neve (Royaume-Uni) propose de remplacer la première phrase du paragraphe 29 par le texte suivant : < < The Conference considers that the allocation of resources for the strengthening of IAEA safeguards should take account of the need to continue to devote adequate resources to technical assistance and cooperation > > . | UN | 48 - السيد نيـف (المملكة المتحدة): اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى من الفقرة 29 بالنص التالي: " يرى المؤتمر أن تخصيص موارد لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يضع في اعتباره الحاجة إلى الاستمرار في تخصيص موارد كافية للمساعدة والتعاون التقنيين " . |
| la Conférence est d'avis que les matières, équipements et technologies nucléaires ne devraient être fournis qu'aux États non dotés d'armes nucléaires dont toutes les activités nucléaires pacifiques font l'objet de garanties de l'AIEA et qui honorent intégralement leurs obligations en matière de non-prolifération nucléaire, y compris pour ce qui est des garanties. | UN | 17 - يرى المؤتمر أن المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ينبغي عدم توريدها إلا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لديها أنشطة نووية سلمية بموجب ضمانات الوكالة والممتثلة لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، بما في ذلك الضمانات. |
| Vu l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur le Traité, la Conférence estime que c'est à cette tâche que la Conférence sur le désarmement devrait s'atteler en priorité si elle veut parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | 17 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مهمة رئيسية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
| Vu l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur un tel traité, la Conférence estime que c'est à cette tâche que la Conférence sur le désarmement devrait s'atteler en priorité si elle veut parvenir à un accord sur le programme de travail. | UN | 19 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في هذا الصدد يعتبر مهمة رئيسية لمؤتمر نزع السلاح. |
| la Conférence estime que tout rapport du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA au Conseil de sécurité de l'ONU relatif aux questions de conformité aux garanties devrait être soumis sans retard. | UN | 12 - يرى المؤتمر أن أي تقرير من قبل مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بالضمانات يجب أن يقدم إلى المجلس في الوقت المناسب. |
| la Conférence estime que les Parties au Traité devraient envisager une vaste série de mesures en réaction au retrait. | UN | 6 - يرى المؤتمر أن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تنظر في اتخاذ طائفة واسعة من الإجراءات ردا على الانسحاب. |
| Vu l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur le Traité, la Conférence estime que c'est à cette tâche que la Conférence sur le désarmement devrait s'atteler en priorité si elle veut parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | 17 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مهمة رئيسية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
| Vu l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur un tel traité, la Conférence estime que c'est à cette tâche que la Conférence sur le désarmement devrait s'atteler en priorité si elle veut parvenir à un accord sur le programme de travail. | UN | 19 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في هذا الصدد يعتبر مهمة رئيسية لمؤتمر نزع السلاح. |
| 11. la Conférence considère que les garanties de l'AIEA donnent l'assurance que les États respectent les obligations assumées en vertu des accords de garanties pertinents et qu'elles les aident à démontrer qu'ils les respectent. | UN | 11 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في إثبات ذلك الامتثال. |
| la Conférence considère que les États qui font l'objet d'une enquête du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA au sujet de violations des garanties ne devraient pas prendre part aux décisions du Conseil relatives à leur propre cas, tout en conservant le droit de consulter celui-ci à propos de cette enquête. | UN | 7 - يرى المؤتمر أن أي دولة خاضعة للتحقيق من قبل مجلس محافظي الوكالة بسبب انتهاكات للضمانات لم تسوّ بعد ينبغي ألا تشارك في القرارات التي يصدرها المجلس بشأن حالتها، مع الاحتفاظ بحق مخاطبة المجلس فيما يتعلق بهذا التحقيق. |
| la Conférence considère que les États qui font l'objet d'une enquête du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA au sujet de violations des garanties ne devraient pas prendre part aux décisions du Conseil relatives à leur propre cas, tout en conservant le droit de consulter celui-ci à propos de cette enquête. | UN | 7 - يرى المؤتمر أن أي دولة خاضعة للتحقيق من قبل مجلس محافظي الوكالة بسبب انتهاكات للضمانات لم تسوّ بعد ينبغي ألا تشارك في القرارات التي يصدرها المجلس بشأن حالتها، مع الاحتفاظ بحق مخاطبة المجلس فيما يتعلق بهذا التحقيق. |
| En particulier, la Conférence estime qu'il est extrêmement important que l'Iran, grâce aux négociations avec les trois pays de l'UE/UE, accepte de fournir des < < garanties objectives > > suffisantes selon lesquelles son programme nucléaire est exclusivement mené à des fins pacifiques. | UN | وبوجه خاص، يرى المؤتمر أن من الهام للغاية أن توافق جمهورية إيران الإسلامية من خلال مفاوضاتها مع الدول الثلاث الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأوروبي على إعطاء " ضمانات موضوعية " كافية على أن برنامجها النووي موجه للأغراض السلمية لا غير. |
| la Conférence est d'avis qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait servir les deux objectifs du désarmement et de la non-prolifération à la fois, exprimant ainsi l'essence profonde du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 8 - يرى المؤتمر أن وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يكون أداة لنزع السلاح وأداة أيضا لمنع الانتشار، مما يجسد جوهر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاته. |
| M. Neve (Royaume-Uni) propose de remplacer la première phrase du paragraphe 29 par le texte suivant : < < The Conference considers that the allocation of resources for the strengthening of IAEA safeguards should take account of the need to continue to devote adequate resources to technical assistance and cooperation > > . | UN | 48 - السيد نيـف (المملكة المتحدة): اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى من الفقرة 29 بالنص التالي: " يرى المؤتمر أن تخصيص موارد لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يضع في اعتباره الحاجة إلى الاستمرار في تخصيص موارد كافية للمساعدة والتعاون التقنيين " . |
| la Conférence est d'avis que les matières, équipements et technologies nucléaires ne devraient être fournis qu'aux États non dotés d'armes nucléaires dont toutes les activités nucléaires pacifiques font l'objet de garanties de l'AIEA et qui honorent intégralement leurs obligations en matière de non-prolifération nucléaire, y compris pour ce qui est des garanties. | UN | 17 - يرى المؤتمر أن المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ينبغي عدم توريدها إلا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لديها أنشطة نووية سلمية بموجب ضمانات الوكالة والممتثلة لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، بما في ذلك الضمانات. |