| Le problème est exacerbé par le fait que certains présument qu'ils détiennent le monopole des faits et peuvent voir ce que d'autres ne voient pas, et agissent sur cette base. | UN | وتأتي الطامة الكبرى عندما يفترض البعض أنه يحتكر الحقيقة وأنه يستطيع أن يرى ما لا يراه الآخرون ويتصرف على أساس ذلك. |
| Frost voulait voir ce dont le garçon est capable et maintenant on le sait. | Open Subtitles | فروست يريد أن يرى ما طفل يمكن القيام به، ونحن نعرف الآن. |
| Tous les gens qui vous croisent peuvent voir ce que vous pensez. | Open Subtitles | يمكن لأي شخص تمر به أن يرى ما تفكر به إذن |
| Qui pourrait le blâmer quand on voit ce qui se passe en-bas... dans les rues ? | Open Subtitles | ومَن يمكنه أن يلومه عندما يرى ما يحدث في الشارع؟ |
| Je ne veux juste pas qu'elle voit ce qui se filme plus tard. | Open Subtitles | أنا لا أريد له أن يرى ما سوف تتحول في وقت لاحق. |
| Quant à la prévisibilité, 35 % des pays considèrent que l'assistance est prévisible ou relativement prévisible et 35 % sont d'un avis contraire. | UN | وفيما يخص إمكانية التنبؤ، يرى ما نسبته 35 في المائة من البلدان أنه يمكن التنبؤ بالمساعدة أو يمكن التنبؤ بها إلى حد ما، ورأت بلدان أخرى نسبتها 35 في المائة أنه لا يمكن التنبؤ بالمساعدة. |
| Je veux qu'il voie ce qui va arriver en conséquence directe de sa couardise. | Open Subtitles | أريده أن يرى ما الذي سيحدث لاحقاً كنتيجة مباشرة لجبنه. |
| L'affamer, le diffuser en direct et laisser au le monde entier voir ce qu'il devient. | Open Subtitles | وجعله يتضور جوعاً ثم إذاعته في بث مباشر وأن نجعل العالم بأجمعه يرى ما آل عليه من وحشية |
| Personne ne devrait voir ce qui passe par ces écrans. | Open Subtitles | لا ينبغي لأحد أن يرى ما يأتي عبر هذه الشاشات |
| Je suis le seul à voir ce qui se passe ? | Open Subtitles | هل أنا الشخص الوحيد هنا. الذي يرى ما يجري؟ مرحبًا؟ |
| Vous savez pourquoi je suis là. Je veux lui faire voir ce qu'il a fait. | Open Subtitles | أنتم تعرفون سبب وجودي هنا أريده أن يرى ما قد فعله |
| Il me l'a donné pour voir ce que j'en ferais. | Open Subtitles | أعطاني إياه، أراد أن يرى ما الذي يمكنني فعله |
| Il voit ce qu'il croit, et pas le contraire. | Open Subtitles | انه يرى ما يؤمن به وليس يرى الأشياء الأخرى |
| Tu veux juste qu'il voit ce qu'il perd, et tu le sais. | Open Subtitles | تريدينه أن يرى ما يفوته يا فتاة و أنت تعلمين هذا |
| D'autres la considèrent comme une réalité et la trouvent même saine, puisqu'elle force chacun à voir sa valeur ajoutée, à mieux cibler ses activités et à montrer son efficacité. | UN | ويعتبر آخرون أن المنافسة واقع، بل ولعلها ظاهرة صحية، لكونها شيئاً يفرض على الجميع أن يرى ما يضيفه من قيمة، ويرفع تركيزه، ويبين كفاءته. |
| S'agissant de la ponctualité, 42 % considèrent que l'assistance bilatérale est fournie en temps voulu ou à peu près en temps voulu, et 27 % sont d'un avis contraire. | UN | وعلى صعيد حسن التوقيت، تعتبر نسبة 42 في المائة من البلدان أنها تلقت المساعدة الثنائية في الوقت المناسب أو في وقت مناسب إلى حد ما في حين يرى ما نسبته 27 في المائة من البلدان أنها لم تتلق المساعدة في الوقت المناسب. |
| Je voulais qu'il voie ce qu'il gagnerait. | Open Subtitles | أجل، أردته أن يرى ما سيحصل عليه. |
| Je veux qu'il voie ce que je vais te faire. | Open Subtitles | أردته أن يرى ما سأفعل بكِ أولاً |
| À présent, le monde attend de voir si le Gouvernement du Hamas saura tenir ses promesses ou s'il poursuivra un agenda extrémiste. | UN | والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا. |
| Parce qu'il a vu ce que vous refusez de voir. | Open Subtitles | لأنه استطاع أن يرى ما عجزتما أنتما الاثنين عن رؤيته |
| Tout le monde verra ce qu'il en coûte de garder notre petit "paradis" secret. | Open Subtitles | على الجميع أن يرى ما الذى يتطلبه لنبق جنتنا الصغيرة سراً |