Le lendemain matin, il a déclenché l'explosion dans le métro de Bakou et est rentré le jour même à Erevan par Mineralnye Vody. | UN | وقام صباح اليوم التالي بتفجير القنبلة في مترو مدينة باكو وعاد في اليوم نفسه إلى يريفان عن طريق منيراليني فودي. |
Ils se sont présentés plusieurs fois au domicile de l'auteur dans la banlieue d'Erevan. | UN | وذهبوا عدة مرات، في هذا السياق، إلى منزل صاحب البلاغ في ضاحية يريفان. |
Il a également soumis des actes de propriété pour des biens qu'il possédait à Erevan afin de démontrer qu'il n'avait pas quitté l'Arménie pour des raisons économiques. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
Les cellules disciplinaires et le bataillon disciplinaire du Ministère arménien de la défense, 89 pages, Institut de la société civile, Erevan, 2010 | UN | الزنازين التأديبية والكتيبة التأديبية التابعة لوزارة الدفاع الأرمينية، 89 صفحة، معهد المجتمع المدني، يريفان 2010 |
La partie roumaine s’est déclarée disposée à ouvrir une ambassade permanente à Yerevan en 1998. | UN | وعبﱠر الجانب الروماني عن استعداده لافتتاح سفارة مقيمة في يريفان خلال عام ٨٩٩١؛ |
Le système pénitentiaire du Ministère de la justice de la République d'Arménie en 2008, 120 pages, Erevan, 2009 | UN | نظام السجون التابع لوزارة العدل بجمهورية أرمينيا عام 2008، 120 صفحة، يريفان 2009 |
Les droits des personnes détenues en Arménie, Institut de la société civile, 495 pages, Erevan, 2004 | UN | حقوق المحتجزين في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، 495 صفحة، يريفان 2004 |
Principaux problèmes de la détention provisoire en Arménie, Institut de la société civile, 152 pages, Erevan, 2004 | UN | المشاكل الرئيسية للاحتجاز على ذمة التحقيق في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، 152 صفحة، يريفان 2004 |
Supervision des lieux de détention provisoire en Arménie, Institut de la société civile, 76 pages, Erevan, 2004 | UN | مراقبة أماكن الاحتجاز على ذمة التحقيق في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، 76 صفحة، يريفان 2004 |
:: Le déroulement et les caractéristiques quasiment identiques des défilés militaires d'Erevan et de Khankendi montrent qu'ils ont été planifiés, équipés, encadrés, organisés et orchestrés par la même hiérarchie militaire depuis l'Arménie. | UN | :: يتضح من السيناريو والأسلوب شبه المتطابق للعرضين العسكريين المقامين في كل من يريفان وخانكيندي أن التخطيط والتجهيز والتدريب والتنظيم والتنفيذ في كلتا الحالتين مصدره نفس القيادات العسكرية في أرمينيا |
Ils se sont présentés plusieurs fois au domicile de l'auteur dans la banlieue d'Erevan. | UN | وذهبوا عدة مرات، في هذا السياق، إلى منزل صاحب البلاغ في ضاحية يريفان. |
Il a également soumis des actes de propriété pour des biens qu'il possédait à Erevan afin de démontrer qu'il n'avait pas quitté l'Arménie pour des raisons économiques. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
D'autres vivent dans des centres communautaires, des bâtiments abandonnés, des soussols et des appartements, à Erevan et dans d'autres grandes villes du pays. | UN | ويعيش آخرون في مراكز مجتمعية، وبنايات مهجورة وأقباء وشقق في يريفان وغيرها من المدن الرئيسية في البلد. |
Il existe à Erevan une unité d'agents de la circulation routière uniquement constituée de femmes. | UN | وهناك فريق يتألف من النساء فقط من ضابطات المرور يعمل في يريفان. |
Des responsables à Erevan affirment que plus d'un millier de familles venant d'Arménie se sont installées au Karabakh depuis 1994. | UN | وفي غضون ذلك يقول المسؤولون في يريفان إن أكثر من ألف أسرة من أرمينيا اتخذت من كاراباخ موطنا لها منذ عام 1994. |
L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas. | UN | وهي لا وجود فيها للفوارق الكبيرة بين الطبقات الاجتماعية التي تسود ستيباناكرت أو يريفان. |
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires. | UN | وترك ابنه الأكبر في يريفان مع أهله لأنه يرتاد مدرسة لتعليم الشطرنج فيها. |
À Erevan, Karo possédait un petit magasin, qui rapportait bien. | UN | وكان يملك كارو في يريفان دكانا صغيرا كان مربحا إلى حد ما. |
Dans un village, le directeur de l'école est l'ancien chef du Département de l'éducation d'Erevan. | UN | فمدير إحدى المدارس في إحدى القرى هو الرئيس السابق لإدارة التعليم في يريفان. |
Le 8 octobre, la Mission s'est rendue de Tbilissi à Stepanakert/Khankendi, en faisant une escale à Yerevan. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، سافرت البعثة من تبيليسي إلى ستيباناكرت/ خانكيندي، مع توقف في يريفان. |
Il me fait grand plaisir de vous apporter Hasmig, chanter son génocide souvenir chanson "One Night in Yerevan" | Open Subtitles | انه لمن سروري احضار هاسمينج لاغنيتها في ذكرى الابادة الجماعية ليلة واحدة في يريفان |