Il s'est déshabillé au centre de la pièce pour me montrer l'effet que je lui faisais. | Open Subtitles | ثم خلع ملابسه ثم وقف في وسط الغرفة حتى يريني ما فعلت به |
Il travaillait sur un cas et il a trouvé quelque chose qu'il voulait me montrer. | Open Subtitles | قال أنّه كان يعمل على قضية ووجد شيئاً يريد أن يريني إياه. |
Cet homme se trouvait passer par là et a pu nous raconter son histoire et nous montrer certaines de ses blessures. | UN | وكان هذا الرجل عابر سبيل، وقد تمكن من سرد روايته ومن أن يريني بعض اﻹصابات التي لحقت به. |
Parlez à Reyes, dites-lui que j'aimerais l'aider dans son boulot, mais faudra qu'il me montre où il garde les otages. | Open Subtitles | سأتكلم إلى ريس أخبره أني راغب لمساعدته في العمل لكن عليه أن يريني أين يحتفظ بالرهائن |
Un homme me montrait comment vider une oie. | Open Subtitles | كان هناك رجلٌ يريني كيفية استخراج أحشاء الأوزة |
Et franchement personne ne m'a montré aussi bien que toi ce qu'est être un homme. | Open Subtitles | وبصراحة, لم يريني أحد غيرك بقدر ما أريتني كيف أن أكون رجلاً |
Tu m'as promis de me montrer comment mieux me maquiller. | Open Subtitles | ولكن كنت وعدت أن يريني كيفية القيام ماكياج العين مثلك. |
Ça lui a pris environ 6 secondes pour me montrer les merveilles du monde. | Open Subtitles | استغرق نحو ست ثوان لها أن يريني عجائب العالم. |
N'importe qui peut me montrer des nombres. Montrez-moi de l'amusement. | Open Subtitles | يمكن لأي أحد أن يريني أرقاماً، لكن قدّم لي عرضاً مسلّياً |
Il dit qu'il a quelque chose à me montrer. | Open Subtitles | يقول بأنه توصل إلى شئ يريد أن يريني إياه |
Il a dit vouloir me montrer la vérité. | Open Subtitles | هذا الرجل تصرّف وكأنّه يعرفني قال أنه يودّ أن يريني الحقيقة. |
Il essayait de me montrer ceci quand il a été tué. | Open Subtitles | فهو كان يـحاوِل أن يريني هذه عِندما قُـتِل. |
Est-ce que quelqu'un, s'il vous plait, pourrait me montrer quelques cartes de crédit ? | Open Subtitles | من فضلكم هل يمكن لأحد أن يريني بعض البطاقات الائتمانية |
Il voulait aussi me montrer ses vieux habits de bébés. | Open Subtitles | و أراد كذلك أن يريني بعض ملابسـه القديمة حين كـان رضيعـا |
J'ai demandé à Dieu de me montrer, à travers sa parole, comment être le père que je dois être. | Open Subtitles | و منذ وفاتها فقد سألت الله أن يريني من خلال تعاليمه كيف يمكنني أن أكون أبا كما أريد |
Si un homme veut passer du temps avec moi, il peut me montrer sa gratitude. | Open Subtitles | إن أراد رجلٌ قضاء بعض الوقت معي، فيمكنه أن يريني دليل تقديره لي. |
Je continue de prier parce que si c'est Dieu... et je sais que tu n'y crois pas, mais si c'est le cas... alors il me montre quelque chose dont je ne sais pas quoi penser. | Open Subtitles | أواصل الدعاء للإله لأنه إن كان الإله و أعلم أنك لا تظن لذلك لكنإنكان.. فهو يريني شيئًا لا أعلم ماذا أفعل به |
Donc avant que l'un d'entre vous me montre en qui je peux avoir confiance, ça se passera comme ça. | Open Subtitles | اذًا حتى واحد منكم يريني أنه كفو للثقة هذه الطريقة التي سنسير بها |
Tant qu'il ne me montre pas sa cicatrice. | Open Subtitles | اذاً، ستكون على ما يرام طالما ان لا يريني غرزه |
il me montrait ses vieilles armes à feu. J'en manipulais une et le coup est parti. | Open Subtitles | لقد قلت لك، إنه يجمع هذه التحف و كان يريني |
Quand j'étais à Camelot, mon tuteur me montrait des peintures du Saint Graal. | Open Subtitles | اعتاد مدرّسي في "كاميلوت" أنْ يريني لوحات للكأس المقدّسة |
On était en train de rénover des vieilles baraques ... et il devait balayer la crasse ou la poussière ... un jour, et il a m'a montré, - mais je ne le croyais pas -, l'histoire de son album, et comment il était devenu célèbre. | Open Subtitles | كان شخصا يهدم هذا الكوخ القديم او يكنس هذا الوسخ أو القذارة وبدأ يريني في يوم ما ، ولم اصدقه |
Maman disait toujours que mon père me montrerait le Serto. | Open Subtitles | امي كانت تقول لي دوماً ان والدي سوف يريني المناطق البريه |