"يزال الطلب على" - Traduction Arabe en Français

    • la demande de
        
    Les banques continuent à ployer sous le fardeau des créances douteuses et la demande de crédits reste faible. UN ولا تزال المصارف محملة بديون رديئة ولا يزال الطلب على القروض منخفضا.
    la demande de formation restant forte, les États Membres sont vivement encouragés à verser des contributions à cette fin. UN ولا يزال الطلب على التدريب في المستقبل مرتفعا. وتُشجَّع الدول الأعضاء كل التشجيع على النظر في تقديم مساهمات.
    Selon la Puissance administrante, la demande de logements excède toujours l’offre. UN وطبقا لما أشارت إليه الدولة القائمة باﻹدارة لا يزال الطلب على المساكن يفوق العرض.
    la demande de services fournis par les établissements de ce secteur traditionnel reste élevée, notamment chez les ruraux, les citadins à faible revenu et les micro-entreprises. UN ولا يزال الطلب على الخدمات التي تقدمها المؤسسات المالية العاملة فـي القطـاع غيــر الرسـمي عاليــا، ولا سيما من جانب سكان اﻷرياف والحضر من ذوي الدخل المنخفض وأصحاب المشاريع الصغيرة.
    38. la demande de stages d’instruction civique et d’enseignement des droits de l’homme reste très forte dans tout le pays. UN ٣٨ - ولا يزال الطلب على دورات التربية الوطنية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان عال جدا في كامل أنحاء البلد.
    De fait, la demande de services continue à croître, quand bien même l'Organisation s'efforce de réduire ses dépenses pour faire face aux difficultés financières de plus en plus graves qui l'assaillent. UN وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة إلى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة.
    De fait, la demande de services continue à croître, quand bien même l'Organisation s'efforce de réduire ses dépenses pour faire face aux difficultés financières de plus en plus graves qui l'assaillent. UN وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة الى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة.
    De fait, la demande de services continue à croître, quand bien même l'Organisation s'efforce de réduire ses dépenses pour faire face aux difficultés financières de plus en plus graves qui l'assaillent. UN وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة إلى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة.
    De fait, la demande de services continue à croître, quand bien même l'Organisation s'efforce de réduire ses dépenses pour faire face aux difficultés financières de plus en plus graves qui l'assaillent. UN وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة الى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة.
    la demande de produits exportés par de nombreux pays pauvres demeure faible et leurs prix restent bas; l'accès aux marchés pour les produits à fort coefficient de main-d'oeuvre, dans lesquels ces pays ont un avantage comparatif, continue d'être entravé par des obstacles au commerce. UN ولا يزال الطلب على السلع التي يصدرها العديد من البلدان الفقيرة منخفضا ولا تزال أسعار هذه السلع منخفضة، ولا يزال وصول هذه البلدان إلى اﻷسواق بما لديها من منتجات كثيفة العمالة تتمتع فيها بميزة نسبية، يتعرض لقيود جراء الحواجز التجارية.
    la demande de produits exportés par de nombreux pays pauvres demeure faible et leurs prix restent bas; l'accès aux marchés pour les produits à fort coefficient de main-d'oeuvre, dans lesquels ces pays ont un avantage comparatif, continue d'être entravé par des obstacles au commerce. UN ولا يزال الطلب على السلع التي يصدرها العديد من البلدان الفقيرة منخفضا ولا تزال أسعار هذه السلع منخفضة، ولا يزال وصول هذه البلدان إلى اﻷسواق بما لديها من منتجات كثيفة العمالة تتمتع فيها بميزة نسبية، يتعرض لقيود جراء الحواجز التجارية.
    la demande de publications papier reste élevée, en particulier dans certains pays en développement où l'accès à Internet est limité. UN إذ لا يزال الطلب على المنشورات الورقية كبيراً، خصوصاً في بعض البلدان النامية التي لا تزال فيها فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة.
    Le programme de formation de la recherche en droit sur Internet a connu un franc succès, mais la demande de séminaires reste très forte. UN وقد سجل برنامج التدريب الإلكتروني على الأبحاث القانونية نجاحاً رائعاً، ولا يزال الطلب على عقد حلقات عمل في المستقبل شديداً جداً.
    Les stimulants de type amphétamine ne dominent dans aucune région en particulier, mais représentent une part importante de la demande de traitement, notamment en Asie et en Océanie, mais aussi en Europe et en Amérique du Nord. UN ولا يزال الطلب على العلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية غير سائد في منطقة بعينها، لكنه يمثل نسبة كبيرة من الطلب على العلاج، ولا سيما في آسيا وأوقيانوسيا، وكذلك في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    la demande de services d'appui du PNUD dans le domaine d'intervention relatif au VIH/sida continue de progresser régulièrement et rapidement : elle a presque doublé puisque de 55 pays demandeurs en 2000, on est passé à 97 en 2004 soit une augmentation de 85 % de l'engagement des pays. UN 218- ولا يزال الطلب على دعم البرنامج الإنمائي في إطار الممارسة المتعلقة بالفيروس ينمو باطراد وبسرعة، إذ تضاعف تقريبـا عـدد البلدان من 55 بلدا نشطا في المجال في سنة 2000 إلى 97 بلدا في سنة 2004، مما يمثل زيادة 85 في المائة في المشاركة القطرية.
    Malgré l'augmentation de la prévalence de l'abus de STA, la demande de traitement pour abus d'opioïdes reste prédominante dans de nombreux pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN 40- على الرغم من تزايد انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية، لا يزال الطلب على العلاج من المواد الأفيونية هو الغالب في كثير من بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا.
    32. En Amérique du Nord en général, la demande de traitement pour consommation de cannabis, d'opioïdes et de cocaïne se situe au même niveau que les années précédentes. UN 32- وفي أمريكا الشمالية ككل، ما يزال الطلب على العلاج من تعاطي القنّب وشبائه الأفيون والكوكايين عند مستويات قريبة من تلك المسجّلة في السنوات الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus