le système éducatif ne développe pas assez l'imagination. | UN | ولا يزال النظام التعليمي متخلفاً من حيث تعليم أطفال المدارس كيف يكونون مبدعين. |
le système actuel d'enregistrement et de vérification de l'identité des réfugiés, et notamment les papiers d'identité, est encore susceptible de faire l'objet de falsifications et de fraudes. | UN | ولا يزال النظام الحالي لتسجيل اللاجئين والتحقق من هويتهم وما ينطوي عليه ذلك من توثيق، عرضة للتزوير والغش. |
31. le système international connaît une évolution rapide depuis la fin de la guerre froide. | UN | 31- لا يزال النظام الدولي يتعرض منذ نهاية حرب الخليج لتغييرات كبيرة. |
le système éducatif palestinien continue de développer et de cultiver un climat de haine et de refus. | UN | ولا يزال النظام التعليمي الفلسطيني يغذي ويزرع الكره والنبذ. |
le régime syrien continue de torturer et de détenir arbitrairement des civils dans les prisons et centres de détention dans tout le pays. | UN | لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية. |
Rappelons également que le système utilisé pour la langue arabe — sur la page Web comme sur le système à disque optique — est obsolète. | UN | فما يزال النظام المستخدم بالنسبة للغة العربية قديما، وذلك على الصفحة الدولية، وكذلك في نظام اﻷقراص البصرية. |
le système judiciaire est toujours en proie à de sérieuses difficultés. | UN | 25 - ولا يزال النظام القضائي يواجه صعوبات شديدة. |
le système bancaire mexicain reste assez fragile, ce qui érode la confiance des investisseurs dans l'économie. | UN | ولا يزال النظام المصرفي في المكسيك هشا تماما، ومما يقوض ثقة المستثمرين في الاقتصاد. |
Toutefois, le système commercial mondial demeure complexe et fragmenté. | UN | ومع ذلك، لا يزال النظام التجاري العالمي اليوم معقدا ومجزّءا. |
Au Viet Nam, le système d'éducation pâtit encore de méthodes d'enseignement et d'apprentissage de médiocre qualité. | UN | ولا يزال النظام التعليمي في فييت نام يعاني ضعفًا في نوعية التدريس والتعلّم. |
le système judiciaire demeure affaibli et en proie à une corruption endémique. | UN | ولا يزال النظام القضائي ضعيفا ويستشري فيه الفساد. |
le système commercial multilatéral reste la pierre angulaire de la gouvernance commerciale mondiale. | UN | ولا يزال النظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل حجر الزاوية في إدارة التجارة العالمية. |
le système commercial mondial reste injuste et précaire et doit être amélioré. | UN | ولا يزال النظام التجاري العالمي يفتقر إلى الإنصاف والاستدامة، ويحتاج إلى تحسينه. |
le système demeure néanmoins discriminatoire et les incidents qui continuent de se produire — moins fréquemment peut—être — vont manifestement à l'encontre de l'acception commune du terme égalité ainsi que des normes internationales pertinentes. | UN | ومع هذا فلا يزال النظام تمييزيا، كما تقع بعض الحوادث، ربما بتواتر أقل، والتي تسيء بوضوح إلى معنى المساواة، والمعايير الدولية التي تنطوي عليها. |
le système judiciaire se heurte encore à des obstacles de taille, comme le prouve l'absence de suivi judiciaire dans la majorité des récentes affaires de violations graves des droits de l'homme. | UN | ولا يزال النظام القضائي يواجه تحديات كبيرة، كما يتضح من انعدام المتابعة القضائية في القضايا الأخيرة المتعلقة بالادعاء بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
Cependant, le système financier ne dispose toujours pas d'un mécanisme mondial permettant d'assurer l'obtention rapide de ressources suffisantes pour stabiliser les marchés en temps de crise systémique des liquidités. | UN | ومع ذلك، لا يزال النظام المالي يفتقر إلى آلية عالمية تكفل سرعة توافر الموارد الكافية لتحقيق الاستقرار في الأسواق حينما تجتاح النظُم أزماتُ السيولة. |
le système bancaire de la zone euro demeure exposé à l'instabilité, bien que certains changements aient été apportés à la réglementation qui le régit. | UN | 30 - ولا يزال النظام المصرفي في منطقة اليورو عرضة لزعزعة استقراره، رغم تنفيذ بعض التغييرات التنظيمية الهامة. |
le système judiciaire ne dispose toujours pas de fonctionnaires suffisamment qualifiés, des instruments administratifs nécessaires et de l'infrastructure pour administrer la justice, équitablement et efficacement. | UN | 82 - ولا يزال النظام القضائي يفتقر إلى الموظفين المؤهلين والأدوات الإدارية والهياكل الأساسية المادية اللازمة لإقامة العدل بالشكل الصحيح، والمنصف والفعال. |
le système n'est toujours pas transparent car le Comité n'est pas tenu de publier l'intégralité du rapport du Médiateur ni de communiquer toutes les informations aux requérants. | UN | ولا يزال النظام يفتقر إلى الشفافية نظرا لعدم إلزام اللجنة بنشر تقرير أمينة المظالم بالكامل أو الكشف عن المعلومات بشكل كامل إلى مقدم الالتماس. |
Toutefois, le régime indonésien demeure méfiant, intransigeant et arrogant. | UN | ومع ذلك، لا يزال النظام الاندونيسي يتخذ موقفــا متحديا ومتشددا ومتعجرفا. |