"يزال على قيد" - Traduction Arabe en Français

    • toujours en
        
    • encore en
        
    C'est un signe de faiblesse ou de stupidité de votre part qu'il soit toujours en vie. Open Subtitles انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة
    Je me suis arrangée avec quelqu'un pour faire croire que Dunhill était toujours en vie. Open Subtitles رتبت مع شخص ما لجعلها تبدو أن دنهيل لا يزال على قيد الحياة
    Ethan Cahill est toujours en vie. Open Subtitles إيثان كاهيل، وقال انه لا يزال على قيد الحياة.
    Lorsque j'ai quitté mon pays natal, mon père était encore en vie. UN وعندما تركت مسقط رأسي، كان أبي لا يزال على قيد الحياة.
    Besoin d'un médecin ici ! Il est encore en vie ! Open Subtitles أحضروا المسعفين الى هنا لا يزال على قيد الحياة
    Mais Flynn est toujours en vie, et il s'est enfoui avec une bombe atomique. Open Subtitles لكن غارسيا فلين لا يزال على قيد الحياة، وانه تمكن من الهرب مع قنبلة ذرية.
    Vous pensez que votre femme est toujours en vie ? Open Subtitles هل تعتقد أن زوجتك لا يزال على قيد الحياة؟
    La seule différence entre votre père et le mien, c'est que le mien est toujours en vie. Open Subtitles لكن أتعلم ما الفارق بين والدي ووالدك؟ والدي لا يزال على قيد الحياة
    C'est pourquoi il est toujours en vie. Open Subtitles وهذا هو السبب في انه لا يزال على قيد الحياة.
    Peux-tu imaginer que si tu te souciais des autres personnes, des milliers seraient toujours en vie. Open Subtitles هل يمكن تخيل لو كنت يهتم الناس الآخرين، أن الآلاف لا يزال على قيد الحياة.
    Je suppose que si je ne l'avais pas fait, ma maman serait toujours en vie. Open Subtitles أعتقد ربما لو لم أكن، أمي ستكون يزال على قيد الحياة.
    Je prie pour que Waiman soit toujours en vie. Open Subtitles أدعو الله أن وايمان لا يزال على قيد الحياة
    - Le père de Paddy est toujours en vie ? Open Subtitles باتريك الأب هل والد بادى لا يزال على قيد الحياة ؟
    À ceux qui étaient les plus proche de l'explosion et sont toujours en vie. Open Subtitles إلى أيٍ من كان قريباً من الإنفجار و لا يزال على قيد الحياة
    Je le mets en ligne en espérant que quelqu'un va le réclamer, espérant que certains d'entre eux sont toujours en vie. Open Subtitles أنا سأضعها على الإنترنت بأملِ أن يطلبها أحدهم بأملِ أن أحدهم لا يزال على قيد الحياة
    Qu'il est surprenant de voir qu'il est toujours en vie... Open Subtitles كم من المدهش رؤيته لا يزال على قيد الحياة..
    Lorsqu'il était incarcéré à la prison du district, l'auteur a écrit une lettre à sa famille pour lui dire qu'il était encore en vie. UN وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة.
    Ainsi, environ la moitié de la cohorte des survivants des bombardements atomiques au Japon est encore en vie. UN وخصوصا أن نحو نصف مجموعة اليابانيين الناجين من القصف الذرّي لا يزال على قيد الحياة.
    Y a quelqu'un qui croit que Shotgun est encore en vie. Open Subtitles شخص ما في هذه الصفقة يعتقد بندقية لا يزال على قيد الحياة، رجل.
    Non, Melanie Spencer était encore en vie quand j'ai regardé cette vidéo, son mari était hors sujet. Open Subtitles لا، كان ميلاني سبنسر لا يزال على قيد الحياة عندما شاهدوا ذلك لقطات، كان زوجها ليس في الإطار.
    Si Quinn avait gardé son conseiller, il serait probablement encore en vie. Open Subtitles إذا كان كوين قد أبقى محاميه، انه ربما لا يزال على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus