"يزرعون" - Traduction Arabe en Français

    • cultivent
        
    • sèment
        
    • cultivé
        
    • cultiver
        
    • cultivateurs
        
    • planter
        
    • plantent
        
    • se livrent aux
        
    • pousser
        
    • cultive
        
    • posent des
        
    • récoltes
        
    Ainsi, ceux qui cultivent le tabac et participent à la fabrication et à la distribution de ses produits se livreraient à d'autres cultures ou fabriqueraient et distribueraient d'autres produits. UN ومن هنا، فالذين يعملون في زراعة التبغ أو تصنيع أو توزيع منتجاته سوف يزرعون وينتجون ويوزعون محاصيل بديلة ومنتجات أخرى.
    Ecumenical Women invite l'Organisation des Nations Unies à reconnaître l'importance de celles et ceux qui cultivent la terre et nourrissent le monde. UN تشجع منظمة نساء الحركة المسكونية الأمم المتحدة على الاعتراف بأهمية من يزرعون الأرض وينتجون غذاء العالم.
    Ceux qui sèment des mines devraient être tenus d'en récolter les conséquences et de payer pour leur enlèvement et leur destruction. UN فأولئك الذين يزرعون اﻷلغام ينبغي أن يجبروا على حصاد اﻵثار المترتبة على تسديد كلفة إزالتها وتدميرها.
    Les jeunes qui auraient autrefois cultivé des oranges fabriquent aujourd'hui des téléphones mobiles Orange, et ceux qui auraient jadis cultivé des pommes sont désormais les concepteurs d'ordinateurs Apple. UN إن الشباب الذي كان يزرع يوما البرتقال، ينتج اليوم هواتف محمولة برتقالية اللون. والذين كانوا يزرعون التفاح في الماضي يصممون اليوم الحواسيب من طراز آبل.
    Certaines des personnes déplacées auraient regagné leur foyer et commencé à cultiver leur champ. UN وأُفيد بأن بعض المشردين قد عادوا إلى أوطانهم وبدأوا يزرعون حقولهم من جديد.
    Les cultivateurs de drogues n'ayant pas d'autre moyen d'existence doivent être inclus dans ces programmes. UN ويتعين أن يُشرك في تلك المشاريع الفلاحون الذين يزرعون المخدرات ولا يملكون أي سبب رزق آخر.
    Les gosses étudient les terres, comment planter leur nourriture. Open Subtitles الأطفال يتعلمون عن الأرض، يزرعون غذائهم الخاص.
    Les indiens plantent du maïs par ici depuis 5000 ans. Open Subtitles أتعلم أن الهنود كانوا يزرعون الذرة الصفراء هنا، لمدة لخمسة آلاف عام
    Ainsi, comme les produits agricoles sont vendus à bas prix localement et que les récoltes ne peuvent être exportées, les agriculteurs ne cultivent plus beaucoup. UN وبالتالي، بما أن المنتجات الزراعية تباع محليا بأسعار منخفضة، ولا يمكن تصدير المحاصيل الزراعية، لم يعد المزارعون يزرعون المحاصيل بكثرة.
    Ces statistiques incluent les fermiers qui cultivent aussi bien dans des champs découverts que dans des serres. UN وشملت تلك الإحصائيات المزارعين الذين يزرعون محاصيلهم في حقوق مفتوحة وفي صوبات زراعية.
    Les Palestiniens qui vivent, cultivent la terre, travaillent ou vont à l'école dans cette zone fermée doivent être porteurs de permis spéciaux délivrés par les autorités israéliennes. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون أو يزرعون أو يعملون أو يذهبون إلى مدارس داخل المنطقة المغلقة، فإنهم يحتاجون إلى تصاريح خاصة من السلطات الإسرائيلية.
    Certains bâtiments sont vraisemblablement utilisés à des fins militaires par ceux qui cultivent les terres. Image F-2. UN ويرجح أن يكون الأشخاص الذين يزرعون هذه الأرض يستخدمون بعض المباني لأغراض عسكرية.
    Ce ne sont pas les agriculteurs pauvres qui cultivent le cannabis et la coca qui sont les criminels. UN ليسوا بمجرمين المزارعين الفقراء الذين يزرعون القنب والكوكا.
    L'élaboration d'un projet de plan d'action pour la recherche des grands propriétaires terriens qui cultivent le pavot. UN إعداد مسودة خطة لتحديد هوية كبار ملاك الأراضي الذين يزرعون الخشخاش.
    Ceux qui préconisent aujourd'hui la politique de l'isolationnisme et du désengagement des affaires mondiales, s'enfermant dans l'étroitesse de l'intérêt national, sèment l'incertitude sur la stabilité et la paix mondiales. UN وأولئك الذين يؤيدون سياسة العزلة وعدم الاشتراك في الشؤون العالمية بسبب مفهوم قصير النظر للمصالح الوطنية، إنما يزرعون بذور فقدان الطمأنينة الى الاستقرار والسلم العالميين.
    On ne connaît que quelques cas très isolés de ressortissants cubains ayant cultivé des plantes en petite quantité dans leurs propres maisons. Ces personnes ont été condamnées à de lourdes peines. UN ولم يسجل سوى بضع حالات فردية لمواطنين كوبيين كانوا يزرعون بعض النباتات بكميات ضئيلة في منازلهم، وقد وقعت عليهم كذلك عقوبات شديدة.
    Les trois quarts des exploitants agricoles ont déclaré cultiver du cannabis en raison de son prix de vente élevé, la valeur de la résine de la meilleure qualité ayant presque triplé, passant de 35 dollars des États-Unis le kilo en 2009 à 95 dollars le kilo en 2011. UN وذكر ثلاثة أرباع المزارعين أنهم يزرعون القنب بسبب زيادة أسعار بيعه، فقد زادت قيمة أجود أنواع الراتنج بما يقرب من ثلاثة أضعاف، بأن ارتفعت من 35 دولارا للكيلوغرام، في عام 2009 إلى 95 دولارا للكيلوغرام في عام 2011.
    Actuellement, les programmes proposant des moyens de subsistance durables atteignent moins de 40% des cultivateurs de cocaïer. UN وتشمل المشاريع المعيشية المستدامة حاليا أقل من 40 في المائة من المزارعين الذين يزرعون شجيرة الكوكا.
    Je l'emmènerai planter un autre sapin. Open Subtitles حسنا .. لقد كانت سرقة الشجرة خطأ ساجعلهم يزرعون غيرها
    Les hommes plantent leur graine et croient que leur travail est fait. Open Subtitles الرجال يزرعون بذورهم ويعتقدون أن عملهم انتهى
    C'est pourquoi les efforts d'éradication seuls ne suffisent pas pour régler le problème. Des solutions alternatives véritables et viables, notamment dans le cadre de programmes de développement alternatif, doivent être identifiées pour ceux qui se livrent aux cultures illicites et ceux qui sont exposés au risque de faire un usage illicite de drogues. UN ولذلك لا تكفي جهود استئصال المحاصيل وحدها لمعالجة هذه المشكلة؛ بل لا بدّ من استبانة بدائل حقيقية ومستدامة، في إطار التنمية البديلة الوقائية، لصالح الأشخاص الذين يزرعون محاصيل المخدرات غير المشروعة والأشخاص المعرَّضين لخطر تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    Tu dis qu'ils font pousser de l'herbe à l'arrière des restaurants maintenant ? Open Subtitles هل تقولين أنّهم يزرعون الماريوانا خلف المطعم الآن ؟
    Il dit que c'est un grand peuple qui cultive et vit en paix avec les Blancs. Open Subtitles قال إنهم شعب عظيم إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض
    Ils posent des charges thermiques! Open Subtitles أنظر إلى ذلك thermiteهم يزرعون شحنات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus