Chez les directeurs, la moyenne d'âge des hommes est supérieure de deux ans à celle des femmes alors que dans la catégorie des administrateurs, elle l'est d'environ un an. | UN | 49 - ويزيد متوسط عمر المديرين عن متوسط عمر المديرات بزهاء سنتين، بينما يزيد متوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط عمر زميلاتهم بقرابة سنة واحدة. |
Chez les directeurs, la moyenne d'âge des hommes est supérieure de deux ans à celle des femmes alors que dans la catégorie des administrateurs, elle l'est de 1,6 an. | UN | 49 - ويزيد متوسط سن المديرين عن متوسط سن المديرات بأكثر من سنتين، بينما يزيد متوسط سن الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط سن الموظفات في نفس الفئة بمقدار 1.6 سنة. |
Parmi les pays du G-8, le coût moyen de l'envoi d'argent est supérieur à la moyenne mondiale au Japon, au Canada et en France, tandis que dans la Fédération de Russie, aux ÉtatsUnis d'Amérique, en Italie et au Royaume-Uni il est inférieur. | UN | وفي إطار دول مجموعة الثماني، يزيد متوسط تكلفة إرسال الأموال من اليابان وكندا وفرنسا عن المتوسط العالمي، في حين تقل هذه التكلفة عن المتوسط العالمي في كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وإيطاليا والمملكة المتحدة. |
En Amérique du Nord, la moyenne d'âge des personnes suivant un traitement est plus élevée que dans les autres régions, ce qui reflète en partie la proportion élevée des cocaïnomanes. | UN | 49- وفي أمريكا الشمالية، يزيد متوسط سنّ من يخضعون للعلاج عما هو في المناطق الأخرى، مما يدلّ جزئيا على ارتفاع نسبة متعاطي الكوكايين. |
i) pour la surface accessible, la moyenne de la contamination non fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 0,4 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha; | UN | `١` لا يتجاوز التلوث غير الثابت على السطح المتيسر الذي يزيد متوسط مساحته على ٠٠٣ سم٢ )أو على مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣ سم٢(، ٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية، أو ٤,٠ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى؛ |
Parmi les directeurs, la moyenne d'âge des hommes est supérieure de quelque six mois à celle des femmes, alors que, dans la catégorie des administrateurs, elle l'est de deux ans. | UN | 55 - ويزيد متوسط عمر المديرين عن متوسط عمر المديرات بزهاء ستة أشهر، بينما يزيد متوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط عمر زميلاتهم بسنتين. |
Dans la catégorie des directeurs, la moyenne d'âge des femmes est supérieure d'environ deux mois à celle des hommes, tandis que dans la catégorie des administrateurs, la moyenne d'âge des hommes est supérieure de 18 mois à celle des femmes. | UN | 33 - ويزيد متوسط عمر المديرات عن متوسط عمر المديرين بحوالي شهرين، بينما يزيد متوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط عمر زميلاتهم بثمانية عشر شهرا. |
Parmi les directeurs, la moyenne d'âge des hommes est supérieure de quelque six mois à celle des femmes, alors que, dans la catégorie des administrateurs, elle l'est de 2 ans. | UN | 52 - ويزيد متوسط عمر المديرين عن متوسط عمر المديرات بزهاء ستة أشهر، بينما يزيد متوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط عمر زميلاتهم بسنتين. |
Chez les directeurs, la moyenne d'âge des hommes est supérieure de plus d'un an à celle des femmes, alors que dans la catégorie des administrateurs, elle l'est de deux ans. | UN | 72 - ويزيد متوسط عمر المديرين عن متوسط عمر المديرات بأكثر من سنة، بينما يزيد متوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط عمر زميلاتهم بسنتين. |
Dans la Fédération de Russie, l'espérance de vie pour les hommes (61,6 ans) est nettement inférieure à la moyenne mondiale, alors que pour les femmes (74,0 ans) elle lui est sensiblement supérieure. | UN | أما في الاتحاد الروسي فإن متوسط العمر المتوقع للرجل (61,6 عاما) ينخفض بشكل ملحوظ عن المتوسط العالمي، بينما يزيد متوسط العمر المتوقع للمرأة (74 عاما) بشكل ملحوظ عن المتوسط العالمي. |
Le rendement moyen des cultures céréalières dans les pays les moins avancés ne représente que la moitié de la moyenne mondiale, écart resté inchangé pendant les deux décennies passées. | UN | ولا يزيد متوسط غلة الحبوب في البلدان الأقل نموا على نصف المتوسط العالمي، وظلت هذه الفجوة دون تغيير على مدى العقدين الماضيين(). |
Pour l'Afrique, le Lesotho est le seul pays où l'on retrouve ce phénomène; dans les autres pays africains, la moyenne régionale n'est que de 30 inscriptions féminines pour 100 inscriptions masculines en Afrique subsaharienne et de 51 inscriptions féminines pour 100 inscriptions masculines en Afrique du Nord Les femmes dans le monde, tendances et statistiques 1970-1990, Nations Unies, New York, 1991, p. 46 à 48. | UN | أما في افريقيا، فإن ليسوتو هو البلد الوحيد الذي حدثت فيه هذه الظاهرة، وفي ما عدا ذلك لا يزيد متوسط النسبة في المنطقة عن ٣٠ امرأة لكل ١٠٠ رجل في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى و ٥١ امرأة لكل ١٠٠ رجل في شمال افريقيا)١٥(. |
ii) pour la surface accessible, la moyenne de la contamination fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 x 104 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 4 x 103 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha; | UN | `٢` لا يتجاوز التلوث الثابت على السطح المتيسر الذي يزيد متوسط مساحته على ٠٠٣ سم٢ )أو مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣ سم٢( ٤×٠١٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية، أو ٤×٠١٣ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى؛ |
iii) pour la surface inaccessible, la moyenne de la contamination non fixée et de la contamination fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 x 104 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 4 x 103 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha; | UN | `٣` لا يتجاوز التلوث غير الثابت زائد التلوث الثابت على السطح غير المتيسر الذي يزيد متوسط مساحته على ٠٠٣ سم٢ )أو مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣سم٢( ٤×٠١٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية أو ٤×٠١٣ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى. |
i) pour la surface accessible, la moyenne de la contamination non fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 400 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 40 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha; | UN | `١` لا يتجاوز التلوث غير الثابت على السطح المتيسر الذي يزيد متوسط مساحته على ٠٠٣سم٢ )أو مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣سم٢( ٠٠٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية، أو ٠٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى؛ |
ii) pour la surface accessible, la moyenne de la contamination fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 8 x 105 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 8 x 104 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha; | UN | `٢` لا يتجاوز التلوث الثابت على السطح المتيسر الذي يزيد متوسط مساحته على ٠٠٣ سم٢ )أو مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣ سم٢( ٨×٠١٥ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية، أو ٨×٠١٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى؛ |
i) pour la surface accessible, la moyenne de la contamination non fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 0,4 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha ; et | UN | `1` لا يتجاوز التلوث غير الثابت على السطح المتيسر الذي يزيد متوسط مساحتة على 300 سم2 (أو على مساحة السطح كله إذا كانت أقل من 300 سم2) 4 بيكريل/سم2 بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية، أو 0.4 بيكريل/سم2 بالنسبة لجميع بواعث ألفا الأخرى؛ |
a) Incinérateurs conçus pour détruire les substances chimiques toxiques, ayant une température moyenne de chambre de combustion supérieure à 1 273º K (1 000 ºC) ou assurant une incinération catalytique à plus de 623º K (350 ºC); | UN | (أ) معدات الإحراق التي يزيد متوسط درجة حرارة غرفة الاحتراق بها عن 273 1 درجة كلفن (000 1 درجة مئوية) أو معدات الإحراق المحفز التي يزيد متوسط درجة حرارة غرفة الاحتراق بها عن 623 درجة كلفن (350 درجة مئوية)؛ |