Par ailleurs, M. E. Letta, éminent représentant du parti de centre-gauche, a été nommé Premier Ministre le 28 avril 2013. | UN | ليتا، الممثل الرفيع المستوى من حزب جناح يسار الوسط ليكون رئيس الوزراء الجديد، في 28 نيسان/ أبريل 2013. |
Hillary Clinton pourrait-elle subir le même châtiment dans sa quête de la candidature du Parti démocrate aux élections présidentielles américaines l'an prochain ? Le centre-gauche qu'elle représente pourrait-il perdre le contrôle du parti ? | News-Commentary | ولكن هل تلقى هيلاري كلينتون عقاباً مماثلا في سعيها إلى الترشح عن الحزب الديمقراطي في الانتخابات الرئاسية العام القادم في الولايات المتحدة؟ هل يفقد يسار الوسط الذي تمثله السيطرة على الحزب؟ |
Les électeurs israéliens ont préféré la politique de la peur à celle des possibilités. Soutenir la droite ou le centre-gauche revenait à choisir entre les canons et le beurre, la sécurité et la prospérité. | News-Commentary | لقد اختار الناخبون الإسرائيليون سياسة الخوف بدلاً من سياسة الممكن. وكان دعم اليمين أو يسار الوسط بمثابة اختيار كلاسيكي بين البنادق والزبد، الأمن أو الرخاء. |
Les résultats des élections reflètent le pluralisme politique du pays étant donné que plusieurs candidats indépendants ou de centre gauche ont remporté des sièges; certains ont obtenu de meilleurs résultats que des candidats qui soutenaient le Gouvernement. | UN | وانعكست في نتائج الانتخابات تعددية البلد السياسية، بالنظر إلى فوز عدة مرشحين مستقلين أو من يسار الوسط. |
Un exemple notoire a été la victoire de candidats de centre gauche au poste de maire dans le district de la capitale, Bogota, et au poste de gouverneur dans le département du Valle. | UN | ومن أمثلة ذلك الهامة فوز مرشحيْن يمثلان يسار الوسط بمنصب العمدة في منطقة العاصمة بوغوتا وبمنصب المحافظ في محافظة فالي. |
La politique de la troisième voie vise à combiner le développement économique aux valeurs sociales et à la protection des groupes vulnérables, qui est l'un des principaux objectifs de la mouvance politique du centre gauche en Europe et, dans une certaine mesure, aux Etats-Unis d'Amérique. | UN | وترمي سياسات النهج الثالث إلى التوفيق بين التنمية الاقتصادية والاهتمام بالقيم الاجتماعية وهما هدف أساسي يسعى إلى تحقيقه تيار يسار الوسط السياسي في أوروبا وإلى حد ما في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Comment un pays pluriel, socialement tolérant, dont les niveaux de vie sont jalousés par une grande partie du monde, s’est-il retrouvé bouleversé par tant de divisions politiques et d’amertume& ? Serait-ce un message à l’adresse des gouvernements démocratiques en général, des gouvernements de centre-gauche ailleurs, ou simplement de l’ALP& ? | News-Commentary | كيف لبلد متنوع ومتسامح اجتماعياً ويتمتع بمستويات معيشية تثير الحسد في كثير من بلدان العالم أن يعكر صفوه ويكدره هذا القدر الهائل من الانقسامات السياسية والمرارة؟ وهل يحمل هذا أية رسالة للحكومات الديمقراطية عموما، أو حكومات يسار الوسط في أماكن أخرى من العالم، أو حتى حزب العمل الأسترالي وحده؟ |
Le pouvoir exécutif est exercé actuellement par le Président de la République du Chili, M. Eduardo Frei Ruiz-Tagle (Parti démocrate chrétien) qui est à la tête d’une coalition de partis de centre-gauche (Concertation des partis pour la démocratie). | UN | ويرأس السلطة التنفيذية الرئيس الحالي لجمهورية شيلي، السيد إدواردو فري رويس - تاغلي )من الحزب الديمقراطي المسيحي( الذي يرأس تحالفا لأحزاب يسار الوسط )التحالف الحزبي من أجل الديمقراطية(. |
Il est probable que la droite gagnera le premier tour, mais avec moins de 50% des voix. Même une victoire confortable de Piñera pourrait être renversée lors des résultats du 17 janvier prochain, puisque Frei et Enríquez-Ominami se partagent les votes du centre-gauche. | News-Commentary | وكما تبدو الأمور الآن، فمن المرجح أن يفوز اليمين بالجولة الأولى، ولكن بنسبة أقل من 50%. بل وحتى إذا أحرز باينيرا انتصاراً سهلاً في الجولة الأولى فإن الأمور قد تنقلب في في الجولة الثانية في السابع عشر من يناير/كانون الثاني، حيث يتقاسم فري و إنيركيز أومينامي أصوات يسار الوسط مناصفة تقريباً. |
Le RPP, l'un des partis de centre-gauche représentés à la Grande Assemblée nationale de Turquie, a introduit le système de quotas à la fin des années 80 aux termes d'un Décret déclarant " qu'il devrait y avoir au moins 25 % de membres des deux sexes aux conseils provinciaux et de district et dans l'administration centrale des partis " . | UN | فقد أدخل حزب RPP، وهو من أحزاب يسار الوسط الممثلة في الجمعية الوطنية التركية الكبرى، نظام الحصص في أواخر الثمانينات بالقرار الذي نص على أن " النسبة المئوية ﻷعضاء مجالس المحافظات والمجالس المحلية والمستوى اﻹداري اﻷعلى للحزب يجب ألا تقل عن ٢٥ في المائة لكلا الجنسين " . |
Chacun de ces mouvements revêt bien évidemment un certain nombre de caractéristiques spécifiques au pays – parmi lesquelles, dans le cas de la Turquie, une réaction face à un paternalisme gouvernant les modes de vie. Les sociaux-démocrates doivent néanmoins comprendre pourquoi ces mouvements contestataires se sont construits relativement indépendamment de partis politiques de centre-gauche existants et organisés. | News-Commentary | لا شك أن مثل هذه الاحتجاجات تحمل سمات معينة خاصة بكل بلد بعينه ــ بما في ذلك، في حالة تركيا، ردة الفعل ضد أبوية أسلوب الحياة. ولكن الديمقراطيين الاجتماعيين لابد أن يفهموا لماذا تطورت الاحتجاجات بشكل مستقل تماماً عن سياسات يسار الوسط القائمة المنظمة. ففي غياب مثل هذا الفهم، يصبح يسار الوسط في أوروبا والعالم الناشئ عاجزاً عن استعادة الزخم السياسي. |
Aujourd'hui, ajoute Yglesias, les politiciens de centre-gauche de l'Europe « n'ont toujours pas de stratégie pour changer les règles et n'ont pas le courage de déchirer le règlement. » En conséquence l'austérité règne et la dissidence est laissée à des populistes comme Marine Le Pen en France ou Beppe Grillo en Italie, dont les propositions économiques ont encore moins de chances d'être efficaces. | News-Commentary | واليوم، كما يقول اجليسياس، تفتقر أحزاب يسار الوسط في أوروبا على نحو مماثل إلى الاستراتيجية اللازمة لتغيير قواعد اللعبة، وهم لا يتمتعون بالقدر الكافي من الشجاعة لتمزيق كتاب القواعد". ونتيجة لهذا، كانت الغَلَبة لتدابير التقشف، وتُرِكَت المعارضة لزعماء شعبويين من أمثال ماري لوبان في فرنسا أو بيبي جريللو في إيطاليا ــ والذين تبدو احتمالات نجاح مقترحاتهم الاقتصادية أقل ترجيحا. |
Il est parvenu à un accord avec les deux partis d’opposition – le Parti d’Action Nationale (PAN) de centre-droit et le Parti de la Révolution Démocratique (PRD) de centre-gauche – et récolte de nombreuses victoires législatives significatives. Considéré comme un réformateur de classe internationale, le pays qu’il dirige semble selon ses partisans vivre son « moment mexicain » et paraît – enfin – capable d’honorer sa grande promesse. | News-Commentary | في البداية، بدا الأمر وكأن بينيا نييتو سوف يتمكن من تغيير الأمور. فقد عقد صفقة مع الحزبين المعارضين ــ حزب العمل الوطني من يمين الوسط وحزب الثورة الديمقراطية من يسار الوسط ــ وواصل الفوز بتغييرات تشريعية كبيرة. كما أشيد به بوصفه مصلحاً من الطراز العالمي. وكانت البلاد تعيش "اللحظة المكسيكية"، كما وصفها عملاؤه، وبدا الأمر وكأنه على وشك تحقيق وعدها العظيم بعد طول انتظار. |
L’AKP a remporté 44 pour cent des suffrages et contrôle à présent 49 des 81 municipalités de la Turquie, dont Istanbul et la capitale, Ankara. La principale formation de l’opposition, le Parti républicain du peuple (CHP) du centre-gauche, a remporté 26 pour cent des voix et 13 municipalités. | News-Commentary | وقد اعتُبِرَت الانتخابات المحلية على نطاق واسع بمثابة استفتاء على أردوغان. فقد حصل حزب العدالة والتنمية على 44% من الأصوات الوطنية ويسيطر الآن على 49 من أصل 81 من بلديات المدن الكبرى في تركيا، بما في ذلك اسطنبول والعاصمة أنقرة. وحصل حزب الشعب الجمهوري الذي يمثل يسار الوسط والقوة المعارضة الرئيسية في تركيا 26% من الأصوات وفاز بثلاث عشرة بلدية فقط. |
Etant donné son caractère imprévisible, il n'est guère surprenant que depuis l'élection de 2001 qui l'a ramené au pouvoir, la coalition de centre-gauche l'Unione ait remporté toutes les élections qui ont suivi (élections administratives, régionales et européennes). Mais le succès de la gauche pour les prochaines élections législatives n'est pas assuré et le sort de Berlusconi n'est pas encore scellé. | News-Commentary | إذا ما أدركنا الطبيعة المتقلبة لحكم بيرلسكوني، فلا ينبغي لنا أن نندهش حين نرى تحالف يسار الوسط (l’Unione) يفوز بكل الانتخابات التي عقدتها إيطاليا ـ الإدارية، والإقليمية، والأوروبية ـ منذ انتخابات عام 2001 التي أعادته إلى السلطة. ومع ذلك فإن التوقعات غير مؤكدة بالنسبة لليسار في الانتخابات البرلمانية القادمة، ويبدو أن نهاية بيرلسكوني ما زالت بعيدة. |
5. Dans ce contexte, la décision inédite qu'a prise le Gouvernement de centre gauche de créer un Ministère de l'égalité des chances va bien au-delà de la simple question de l'égalité des chances. | UN | ٥ - وفي ظل هذه الظروف جاء قرار حكومة يسار الوسط غير المسبوق بتعيين وزير لحقيبة الفرص المتكافئة في الوزارة الجديدة، خطوة ذات مغزى تتخطى مفهوم تكافؤ الفرص ذاته. |
En d’autres mots, le secret de la victoire électorale de Merkel est d’avoir garanti une majorité de centre droit afin de poursuivre, plus ou moins, une politique de centre gauche. S’il elle changeait de tactique maintenant, elle réinsufflerait vie au SPD dévasté. | News-Commentary | أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن السر وراء الفوز الانتخابي الذي أحرزته ميركل يتلخص في نجاحها في تأمين الأغلبية ليمين الوسط من أجل متابعة أجندة سياسية تنتمي إلى يسار الوسط بصورة أو أخرى. وأي تغيير في الاتجاه من قِـبَل ميركل الآن لن يؤدي إلا إلى إعادة تنشيط الحزب الديمقراطي الاجتماعي بعد تدميره. |
Deux scrutins législatifs anticipés ont eu lieu en 1994 et 1996; le deuxième a donné la majorité à la coalition " de l'olivier " (centre gauche) de M. Romano Prodi, qui a été appelé à former un gouvernement. | UN | وبعد جولتين من الانتخابات العامة المبكرة )١٩٩٤ و ١٩٩٦(، ظفر ائتلاف يسار الوسط المعروف باسم " شجرة الزيتون " الذي يرأسه السيد رومانو برودي بجولة عام ١٩٩٦ وكلف بتشكيل الحكومة. |
Une grève générale (12 au 15 août) lancée par une coalition de partis de centre gauche, le FDR, est violemment réprimée - le bilan est de 129 morts The National Security Archives, op. cit., p. 35. . | UN | وفيما بين ١٢ و ١٥ آب/أغسطس . قُمِع بعنف إضراب عام دعت اليه الجبهة الديمقراطيةالثورية ، وهي تحالف أحزاب يسار الوسط ، مما أسفر عن سقوط ١٢٩ قتيلا)٢٨(. وفي ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ، اختطف الفاريس كوردوبا وستة من قادة الجبهة الديمقراطية الثورية. |
Les grandes formations politiques se regroupèrent en 2 coalitions : le “Pôle des libertés” de centre droit (comprenant Forza Italia, Alleanza Nazionale, Centro Cristiano Democratico et Unione Democratico Cristiana) et la Coalition de l’Olivier de centre gauche (formée essentiellement par le Partito Democratico della Sinistra et le Partito Popolare Italiano avec l’appui extérieur de la Rifondazione Comunista). | UN | وتجمعت اﻷحزاب السياسية الرئيسية في ائتلافين هما: ائتلاف يمين الوسط أو " قطب الحريات " )وكان مكونا من " Forza Italia " والتحالف الوطني والمركز المسيحي الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي المسيحي( وائتلاف يسار الوسط أو " شجرة الزيتون " )وكان مكونا بصفة رئيسية من حزب اليسار الديمقراطي والحزب الشعبي اﻹيطالي بدعم خارجي من الحزب الشيوعي " Rifondazione Comunista " (. |