"يساعدنا على" - Traduction Arabe en Français

    • nous aider à
        
    • nous aide à
        
    • aidera à
        
    • nous aiderait à
        
    • permet de
        
    • à nous
        
    • nous aidera
        
    • aider à faire
        
    La communauté mondiale peut nous aider à réaliser l'objectif de paix et de sécurité en Asie du Sud. UN ويمكن للمجتمع العالمي أن يساعدنا على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Des fois on a besoin de quelqu'un pour nous ouvrir les yeux et nous aider à voir la lumière. Open Subtitles أحيانا نحن بحاجة الى شخص يفتح لنا أعيننا مرة أخرى و يساعدنا على روية الضوء
    Une bonne qui connaît les coutumes, qui peut voyager incognito, nous aider à faire profil bas. Open Subtitles جيد ويعرف العادات ، يمكنه السفر متخفي، يساعدنا على البقاء بعيدا عن الانظار.
    Je lance un appel solennel à la communauté internationale pour qu'elle nous aide à porter assistance aux victimes des crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN إنني أناشد المجتمع الدولي بكل احترام أن يساعدنا على دعم ضحايا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    En effet, notre propre histoire en matière de relèvement après un conflit nous aide à reconnaître la très grande valeur d'un engagement de la part de la communauté internationale. UN والواقع أن تاريخنا نحن في الانتعاش من الصراع يساعدنا على تقدير ما للمشاركة الدولية من قيمة هائلة في هذا الشأن.
    Et en éliminant un des plus grands obstacles au développement, il nous aidera à atteindre les Objectifs du Millénaire. UN فهو، بالتخلص من أكبر العقبات أمام التنمية، يمكن أن يساعدنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sais-tu quoi que ce soit qui nous aiderait à rester sains et saufs ? Open Subtitles انا اصدقك، حسنا؟ ـ انا اصدقك ـ حسنا، حسناً هل تعلم ايّ شيء قد يساعدنا على البقاء بأمان؟
    Il veut nous aider à faire le bon choix. Il s'inquiète pour nous. Surtout pour moi. Open Subtitles يريد أن يساعدنا على اختيار القرار الصائب هو قلق علينا, بالتحديد قلق بشأني
    Maintenant, y a-t-il quelque chose sur ces photos qui peuvent nous aider à faire ça? Open Subtitles الآن، أنري أيّ شيء في تلكَ الصور قد يساعدنا على فعل هذا؟
    La communauté internationale doit nous aider à trouver les moyens de réduire au minimum la récolte sauvage et le gaspillage de nos ressources et d'y mettre fin. UN يجب على المجتمع الدولي أن يساعدنا على إيجاد سبل للتقليل من هذا الهدر في الموارد والقضاء عليه.
    Nous demandons à la communauté internationale de condamner sans réserve cet acte ignoble et de nous aider à poursuivre ses auteurs, ses commanditaires et les personnes qui s'en sont rendues complices. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بدون تحفظ ذلك العمل المقيت، وأن يساعدنا على محاكمة مدبّريه وأتباعهم.
    La coopération multilatérale peut nous aider à faire face à tout l'éventail de défis mondiaux, anciens et nouveaux, auxquels est confronté notre monde en cette ère de mondialisation. UN إن التعاون المتعدد الأطراف في عالمنا المتكافل يمكن أن يساعدنا على تناول طائفة من التحديات العالمية، القديمة والجديدة.
    Puisse cet exemple servir à nous aider à exorciser ces forces qui maintiennent la Conférence du désarmement dans un état léthargique. UN ولعل هذا المثال يساعدنا على القضاء على هذه العوامل التي تصيب مؤتمر نزع السلاح بالشلل.
    Les progrès réalisés dans ces domaines devraient nous aider à intensifier nos efforts et à trouver un accord sur les questions en souffrance dans des domaines vitaux tels que le désarmement et la non-prolifération. UN وينبغي للتقدم في تلك المجالات أن يساعدنا على تكثيف أعمالنا، فنخلص في نهاية المطاف إلى اتفاق على المسائل غير المحلولة في مجالات حيوية، كنزع السلاح وعدم انتشاره.
    Cette éducation nous aide à adopter des styles de vie sains. UN والتعليم في مجال مهارات الحياة يساعدنا على تطوير أساليب صحية للحياة.
    Savoir ça nous aide à identifier avec quels produits vous avez une synergie. Open Subtitles مع العلم أن يساعدنا على تحديد ما المنتجات لديك التآزر مع.
    Elle nous aide à passer de l'autre côté. Open Subtitles كما أنه يساعدنا على المرور إلى الجانب الآخر.
    Nous croyons fermement qu'il nous aidera à apporter des solutions durables à long terme pour que la mutation s'améliore sur tout le territoire de la Géorgie. UN إننا نعتقد أن ذلك سوف يساعدنا على توفير حلول مستدامة على الأمد الطويل لتحسين الظروف في كل أنحاء جورجيا.
    Ma délégation espère que ce nouvel élan du désarmement nous aidera à construire des ponts et à surmonter les difficultés existantes. UN ويأمل وفدي أن يكون في الزخم الجديد في مجال نزع السلاح ما يساعدنا على بناء الجسور وتذليل الصعوبات القائمة.
    Y a-t-il quelque chose, quoique ce soit vous venant à l'esprit qui nous aiderait à les retrouver ? Open Subtitles هل هناك أيّ شئ أيّ شئ يمكن أن تخبرني به لـ يساعدنا على تضيّق بحثنا ؟
    Ça nous permet de draguer les femmes et plus tard, une fois marié, de plus les entendre. Open Subtitles ،هذا يساعدنا على مغازلة النساء ،ولاحقاً، بمجرد الزواج عدم الاكتراث لهن
    Tirer des enseignements de ces cultures dont les valeurs sont enracinées dans la nature peut aider à faire du développement durable une réalité. UN ولعل التعلُّم من هذه الحضارات التي ترسخ جذورها في الطبيعة أن يساعدنا على جعل التنمية المستدامة حقيقة واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus