"يساورنا القلق إزاء" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes préoccupés par
        
    • préoccupés de
        
    C'est pourquoi nous sommes préoccupés par la tendance du Conseil à amplifier, à sa discrétion, les pouvoirs qui lui ont été dévolus par la Charte. UN ولذلك يساورنا القلق إزاء الاتجاه الذي نشأ في المجلس بتوسيع سلطاته المنصوص عليها في الميثاق دون قيد أو شرط.
    nous sommes préoccupés par la lenteur des progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire. UN يساورنا القلق إزاء التقدم البطيء في نزع السلاح النووي.
    En second lieu, nous sommes préoccupés par la faiblesse institutionnelle, alors que l'édification d'institutions solides est une condition d'importance primordiale pour le succès du processus de paix. UN ثانيا، يساورنا القلق إزاء حالة الضعف التي تعاني منها المؤسسات، ﻷن إنشاء مؤسسات راسخة شرطة ضروري لنجاح عملية السلام.
    nous sommes préoccupés par les déboires qu'a connus récemment le processus de paix au Moyen-Orient. UN يساورنا القلق إزاء الانتكاسات اﻷخيرة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Aussi sommes-nous préoccupés de voir que certains États ont tendance à prendre des mesures unilatérales qu'ils jugent conformes à leur intérêt national dans des situations de conflit avec d'autres nations. UN ومن ثم فإننا يساورنا القلق إزاء نزوع بعض الدول إلى القيام بعمل انفرادي تراه في خدمة مصلحتها الوطنية في حالات الصراع مع بلدان أخرى.
    Dans ce contexte, nous sommes préoccupés par la situation politique et économique à Gaza. UN وفي هذا السياق، يساورنا القلق إزاء الحالة الاقتصادية في غزة.
    En qualité d'amis de l'Iran, nous sommes préoccupés par la détérioration de la situation des droits de l'homme et par la violente répression des manifestations populaires. UN وباعتبارنا أصدقاء لشعب إيران، يساورنا القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان والقمع العنيف للاحتجاجات الشعبية.
    En ce qui concerne un autre problème d'un autre ordre, nous sommes préoccupés par les menaces croissantes et les attaques contre le personnel humanitaire. UN وإذا ما انتقلنا الى ناحية أخرى للمشاكل، فإننا يساورنا القلق إزاء التهديدات والاعتداءات المتزايدة التي يتعرض لها موظفو المنظمات اﻹنسانية.
    Dans le contexte plus large du Moyen-Orient, nous sommes préoccupés par ce qui, espérons-nous, ne sera qu'une impasse provisoire dans le processus de paix. UN وفي السياق اﻷعم للشرق اﻷوسط، يساورنا القلق إزاء مــا نأمل ألا يكون إلا طريقا مسدودا مؤقتا فــي عملية الســلام في الشرق اﻷوسط.
    Tout en reconnaissant l'évolution des technologies ces 25 dernières années, nous sommes préoccupés par la lenteur des progrès réalisés dans la mise au point d'un vaccin et d'un microbicide, et nous appelons vivement à une intensification des efforts en la matière. UN ومع الاعتراف بتطور التكنولوجيات على مدى السنوات الـ 25 الماضية، يساورنا القلق إزاء بطء التقدم المحرز في إعداد مصل ومبيد للميكروبات ونحث على تكثيف الجهود في هذا الصدد.
    44. nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    44. nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    C'est pourquoi nous sommes préoccupés par la crise que traverse le Conseil de sécurité de l'ONU, que seules sa réforme et sa démocratisation permettront de surmonter. UN ولذا يساورنا القلق إزاء الأزمات التي تؤثر على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي يمكن التغلب عليها فقط من خلال إصلاحه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    45. nous sommes préoccupés par la délinquance urbaine et par son impact sur certains lieux et certaines populations. UN 45 - يساورنا القلق إزاء الجريمة الحضرية وتأثيرها في فئات سكانية وأماكن معينة.
    < < 45. nous sommes préoccupés par la délinquance urbaine et par son impact sur certains lieux et certaines populations. UN " 45 - يساورنا القلق إزاء الجريمة الحضرية وتأثيرها في فئات سكانية وأماكن معينة.
    44. nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Si nous reconnaissons la responsabilité de chaque État de promouvoir et protéger tous les droits de l'homme de sa population, nous sommes préoccupés par la prolifération de termes ambigus et similaires qui, sous une apparence humanitaire sans distinction, pourraient se traduire concrètement par une violation du principe de la souveraineté des États, et en général de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN ورغم أننا ندرك مسؤولية كل دولة عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لشعبها، ألا أنه يساورنا القلق إزاء انتشار تعبيرات غامضة ومماثلة يمكن من ناحية واقعية، وتحت ستار إنساني عشوائي، أن تنطوي على انتهاك لمبدأ سيادة الدولة ولميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي بصورة عامة.
    Bien que nous respections pleinement la Charte des Nations Unies, nous sommes préoccupés par l'usage abusif qui est fait de ses dispositions, notamment les dispositions relatives au mandat et au pouvoir du Conseil de sécurité, par certains États Membres pour promouvoir leurs intérêts politiques étroits. UN وبينما نكن كامل الاحترام لميثاق الأمم المتحدة، يساورنا القلق إزاء إساءة استعمال أحكامه، لا سيما الأحكام المتعلقة بولاية مجلس الأمن وسلطته، من جانب بعض الدول الأعضاء من أجل تحقيق مصالحها السياسية الضيقة.
    Dans ce contexte, nous sommes préoccupés par les recommandations contenues dans le rapport sur l'accès humanitaire, qui ne correspondent pas à la portée des Principes directeurs de la résolution 46/182. UN وفي هذا السياق، يساورنا القلق إزاء توصيات التقرير بشأن وصول المنظمات الإنسانية، التي لا تتفق مع نطاق المبادئ الإرشادية للقرار 46/182.
    nous sommes préoccupés par l'écart important qui continue de se creuser entre les riches et les pauvres de la planète, du fait non seulement de la répartition inégale des revenus mais aussi de l'inégalité d'accès aux ressources et aux services de base qui empêche certains d'avoir des débouchés économiques. UN 57 - يساورنا القلق إزاء استمرار وجود فجوة كبيرة وآخذة في الاتساع بين فقراء العالم وأغنيائه لا تعزى إلى التفاوت في توزيع الدخل فحسب، إنما أيضا إلى التفاوت في إمكانية الحصول على الموارد الأساسية والخدمات، مما يعرقل إيجاد فرص اقتصادية للجميع.
    préoccupés de ce que les institutions financières multilatérales n'ont pas pris de mesures adéquates pour alléger le fardeau de la dette, dont le service entrave le développement socio-économique de certains de nos États membres, UN وإذ يساورنا القلق إزاء عدم اتخاذ المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف للتدابير الملائمة بغية تخفيف عبء الدين، الذي تتسبب خدمته في إعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبعض دولنا اﻷعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus