"يساور الاتحاد اﻷوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne
        
    l'Union européenne est également très préoccupée par le problème de l'enlèvement d'enfants. UN وأضاف أن القلق يساور الاتحاد اﻷوروبي أيضا إزاء مشكلة اختطاف اﻷطفال.
    Dans ce contexte, l'Union européenne reste préoccupée par le coup d'État militaire au Pakistan et appelle à un rétablissement rapide de l'autorité civile démocratique. UN وفي هذا السياق، ما زال القلق يساور الاتحاد اﻷوروبي من الانقلاب العسكري الذي وقع في باكستان ويرجو استعادة الحكم الديمقراطي المدني على وجه السرعة.
    l'Union européenne est gravement préoccupée par la crise qui sévit actuellement en République démocratique du Congo. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي بالغ القلق إزاء اﻷزمة الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    l'Union européenne (UE) continue à être préoccupée par la situation au Cambodge. UN لا يزال يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بشأن الحالة في كمبوديا.
    l'Union européenne est profondément préoccupée par la situation politique qui ne cesse de se détériorer au Myanmar. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء استمرار تدهور الحالة السياسية في ميانمار.
    l'Union européenne est profondément préoccupée par l'intensification du conflit armé en Afghanistan. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق شديد إزاء احتدام المعارك المسلحة في أفغانستان.
    l'Union européenne est profondément préoccupée par les violents incidents survenus ces derniers jours au Kosovo. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي بالغ القلق إزاء اﻷحداث العنيفة التي جدت في اﻷيام اﻷخيرة في كوسوفو.
    En ce qui concerne l'Albanie, l'Union européenne est vivement préoccupée par la récente éruption de violence qui a suivi l'assassinat d'un homme politique, dirigeant du Parti démocratique. UN وفيما يختص بألبانيا، يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء اندلاع العنف مؤخرا عقب اغتيال سياسي بارز من حــزب معــارض.
    l'Union européenne est également préoccupée par les situations dans lesquelles la peine capitale est appliquée systématiquement, pour des motifs liés aux convictions politiques ou religieuses, à la race ou au sexe, ou par volonté de vengeance. UN كما يساور الاتحاد اﻷوروبي القلق إزاء الحالات التي تطبق فيها عقوبة اﻹعدام بانتظام ﻷسباب تتصل بالمعتقدات السياسية أو الدينية أو العنصر أو الجنس أو الرغبة في الانتقام.
    l'Union européenne est profondément préoccupée par les attaques et les actes de violence qui ont été récemment perpétrés à l'encontre de civils au Burundi, notamment par le fait qu'ils ont apparemment revêtu un caractère ethnique. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي غاية القلق للهجمات وأعمال العنف اﻷخيرة التي ارتكبت ضد المدنيين في بوروندي، وخاصة تركيزها العرقي الواضح.
    l'Union européenne est profondément préoccupée par les informations internationales qui font état de massacres de civils innocents, d'exécutions en masse de prisonniers de guerre dans le nord de l'Afghanistan, ainsi que d'attaques aériennes et de tirs de roquettes visant des zones habitées. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء التقارير الدولية التي تتحدث عن مذابح راح ضحيتها مدنيون أبرياء وعمليات إعدام جماعي لﻷسرى في شمال أفغانستان، وعن هجمات جوية وصاروخية على مناطق سكنية.
    l'Union européenne est profondément préoccupée par la persistance de l'état d'urgence en Zambie et, en particulier, par l'arrestation de M. Kenneth Kaunda, Président de l'United National Independence Party, et de M. Dean Mung'omba, dirigeant du Congrès démocratique zambien. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي شديد القلق إزاء استمرار حالة الطوارئ في زامبيا وبخاصة إزاء اعتقال السيد كنيث كاوندا، رئيس حزب الاستقلال الوطني المتحد والسيد دين مونغومبا، رئيس المؤتمر الديمقراطي لزامبيا.
    l'Union européenne est vivement préoccupée par les nouveaux combats qui ont éclaté à la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée et elle lance une nouvelle fois un appel urgent aux deux parties pour qu'elles mettent un terme à la guerre et rèlent leur différend par la négociation sur la base de l'accord-cadre de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), qu'elles ont toutes deux accepté. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي شديد القلق إزاء تجدد اﻷعمال القتالية على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا ويوجه من جديد نداء ملحا إلى الطرفين لوقف الحرب وتسوية النزاع من خلال مفاوضات تقوم على أساس الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي قبله الطرفان.
    l'Union européenne est de plus en plus préoccupée par l'aggravation de la crise humanitaire au Bahr al-Ghazal, dans le sud du Soudan, et demande au Gouvernement soudanais d'apporter aux Nations Unies et aux organisations non gouvernementales toute l'aide requise afin de faciliter l'acheminement de vivres et d'autres fournitures essentielles. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق متزايد إزاء اشتداد اﻷزمـة اﻹنسانية فـي بحــر الغـزال فـي جنــوب السودان ويدعو حكومة السودان إلى تقديم كـل مـا يلـزم مـن مساعدة إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات غيــر الحكومية من أجل تيسير عملية إيصال اﻷغذية واﻹمدادات اﻷساسية اﻷخرى.
    l'Union européenne est extrêment préoccupée par l'aggravation du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée et déplore en particulier les bombardements de l'aéroport d'Asmara par les forces éthiopiennes et de Mekelle par les forces érythréennes les 5 et 6 juin. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء التصعيد الخطير للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، ويأسف بوجه خاص لعمليات القصف التي تبادلها الطرفان يومي ٥ و ٦ حزيران/يونيه واستهدفت مطار أسمرة ومدينة مكلا.
    l'Union européenne est gravement préoccupée par les conclusions contenues dans le rapport établi par l'équipe chargée par le Secrétaire général des Nations Unies de mener l'enquête sur les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire au Zaïre/en République démocratique du Congo et elle se félicite de la déclaration faite le 13 juillet par le Président du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق عميق إزاء النتائج الواردة في تقرير فريق التحقيق التابع لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الموكل إليه التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في زائير/ جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les Ambassadeurs d'Allemagne, d'Espagne et de France en Haïti ont effectué une démarche auprès du Président Préval le 11 juin 1998, pour lui faire savoir que l'Union européenne (UE) s'inquiétait de cette absence de Premier Ministre et souligner que la poursuite de la crise empêchait la reprise de l'assistance internationale. UN ففي إطار مسعى قام به سفراء اسبانيا وألمانيا وفرنسا في هايتي لدى الرئيس بريفال، في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، نقل السفراء ما يساور الاتحاد اﻷوروبي من القلق إزاء عدم وجود رئيس للوزراء، وشددوا على أن تلك اﻷزمة ما زالت تعرقل تقديم المساعدة الدولية إلى البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus