"يساوي" - Traduction Arabe en Français

    • vaut
        
    • égal
        
    • égale
        
    • valeur
        
    • valoir
        
    • équivalant à
        
    • représente
        
    • équivalent
        
    • valait
        
    • valent
        
    • équivaut à
        
    • soit
        
    • correspond au
        
    • coûte
        
    • était
        
    Demandez-vous à l'avance si ma réponse vaut la peine de dire quoi que ce soit. Open Subtitles ما سوف تقولينه الآن إنه حقاً يساوي ما على وشك أرد عليه.
    Quand vous êtes serrés niveau finance, votre temps ne vaut rien. Open Subtitles عندما تكون ظروف المادية صعبة لا يساوي وقتك شيئا
    Tu le vends sur Ebay. Cette merde vaut 500 $ . Open Subtitles قومي ببيعها على الأنترنت هذا الهراء يساوي خمسمئة دولار
    Enfin, on s'en fout, mais, hypothétiquement, le temps est égal à 400 branlettes avec deux bites à la fois. Open Subtitles أعني, لايهم ولكن من الناحية النظرية الوقت يساوي مجموع الـ 400 مداعبة على معدل قضيبَين
    Cette année, notre monnaie locale est très stable : un dollar égale 2 500 riels. UN ونقدنا المحلي ثابت جدا هذه السنة: فالدولار الواحد يساوي ٥٠٠ ٢ ريال.
    Un cimetière de mammouths, une réserve d'ivoire sous la glace qui vaut son pesant d'or. Open Subtitles مقبرة فيلة لحيوانات الماموث كنز من العاج تحت الجليد يساوي ثروة كبيرة
    Un bébé ça vaut 357 $ par mois, mais des jumeaux t'apportent 154 $ de plus. Open Subtitles الآن، طفل واحد يساوي 357 دولاراً في الشهر، لكن توأم سيضيف 154 دولاراً
    Ce cafard vaut plus que vos deux salaires annuels réunis. Open Subtitles هذا الصرصور يساوي أكثر مما تحققونه خلال عام
    Cela vaut sans doute bien plus pour les voir mourir. Open Subtitles إنه قد يساوي أكثر من ذلك لمراقبتهم يموتون
    Il ne vaut rien pour moi. S'il refuse le harnais, il ne vaut rien du tout! Open Subtitles لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق فلا يساوي شيء
    celui là vaut dix points. celui là vaut vingt points. Open Subtitles هذا يساوي عشرة نقاط هذا يساوي عشرين نقطة
    Enfant, on apprend qu'un plus un est égal à deux. Open Subtitles ماتعلمناه كأطفال, أن واحد زائد واحد يساوي اثنان,
    Pour un ménage de quatre personnes, il était égal à 14 335 dollars. UN فبالنسبة ﻷسرة معيشية من أربعة أفراد كان هذا الرقم يساوي ٣٣٥ ١٤ دولار.
    Il faut le frapper avec quelque chose dont la masse est égale ou supérieure. Open Subtitles كل ما علينا هو أن نضربه بشيء يساوي كتلته أو يتعداها.
    Une veuve enceinte bénéficie pendant l'iddat d'une allocation égale au taux de salaire journalier pendant toute la durée de sa grossesse. UN وكذلك للأرملة الحامل حق في استحقاقات العدة بما يساوي المعدل اليومي للأجور طوال فترة الحمل.
    Toutefois, les revenus que nous tirons de ces accords de licence sont négligeables, n'atteignant que 5 % environ de la valeur des captures au débarquement. UN ولكن العائد من ترتيبات الترخيص هذه لا يذكر، إذ لا يساوي سوى 5 في المائة من قيمة الصيد لدى إخراجه من البحر.
    J'avais tort. Ok, on a Hank Lang, échappé de prison, il doit valoir $10000. Open Subtitles لدينا هانك لاين الهارب من السجن، انه يساوي 10 آلاف دولار
    En l'absence d'une telle preuve, une employée qui a été licenciée pour cause de maternité a droit à réparation pour licenciement injustifié ainsi qu'à une indemnité spéciale équivalant à une année de salaire. UN وفي حالة عدم وجود هذا الدليل يُدفع للمرأة المرفوتة تعويض عن رفتها دون داع وأيضا تعويض خاص يساوي مرتب سنة بسبب أمومتها.
    La climatisation fixe représente deux fois plus que la réfrigération commerciale (en milliers de tonnes) UN أن نظام تكييف الهواء الثابت يساوي ضعف حجم التبريد التجاري بآلاف الأطنان
    Si un montant représentant l'équivalent des relèvements de traitement était donné aux familles, celles-ci pourraient acheter des services d'éducation, ce qui est théoriquement possible. UN ولو أعطي لﻷسر مبلغ يساوي مبلغ الزيادة في اﻷجور، لكان بوسع تلك اﻷسر أن تشتري التعليم وهو أمر ممكن من الناحية النظرية.
    Cet idiot de gamin ne savait pas ce qu'elle valait. Open Subtitles الطفل الأخرس لَمْ يَعْرفْ ما هو كَانَ يساوي.
    Tous ceux qui valent 100 millions de $ ont des ennemis. Open Subtitles أي شخص يساوي 100 مليون دولار يكون لديه أعداء
    Cette différence de 660 millions de personnes sur une vingtaine d'années seulement équivaut à peu près à la population actuelle du continent africain. UN والفرق الذي يبلغ ٦٦٠ مليون نسمة في فترة العشرين سنة الوجيزة يساوي تقريبا تعداد السكان الحالي للقارة الافريقية.
    Ils supportent environ 56 % de toutes les dépenses afférentes aux opérations de maintien de la paix, soit environ 11 % de ces dépenses chacun); UN وهي تدفع حوالي ٥٦ في المائة من جميع نفقات حفظ السلم، بما يساوي وسطيا ١١ في المائة تقريبا لكل منها.
    iv) Le montant obtenu sous iii) correspond au taux notionnel de recouvrement des coûts imputable aux autres ressources. UN ' 4` المبلغ الناتج في الخطوة ' 3` يساوي المعدل الافتراضي لاسترداد التكاليف في الموارد غير الأساسية.
    Un kilo de viande coûte environ 8 à 9 dinars jordaniens. UN فكيلو اللحم يساوي نحو ٨ أو ٩ من الدنانير اﻷردنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus