"يستجيبون" - Traduction Arabe en Français

    • répondent
        
    • réagissent
        
    • à leurs pieds
        
    Le résultat cumulé de tous ces facteurs est la multitude de chômeurs qui répondent à tout appel à la violence. UN ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف.
    Ils ne répondent pas parce qu'ils ne nous reçoivent pas. Open Subtitles إنهم لا يستجيبون لأنهم لا يتلقون منا إشارة
    On dit que quand les dieux veulent nous torturer, ils répondent à nos prières. Open Subtitles يقولون أنّه حين تودّ الآلهة إنزال العذاب بنا، فإنّهم يستجيبون لدعائنا.
    Les électrochocs sont considérés comme un mode de traitement sûr et efficace pour les patients présentant de fortes tendances suicidaires et pour ceux qui ne réagissent pas bien aux traitements médicamenteux. UN وهذا العلاج يعتبر مأمونا وفعالا للمرضى الذين لديهم نزعة قوية إلى الانتحار، ولمن لا يستجيبون جيداً للعلاج بالعقاقير.
    La façon dont ils réagissent et les procédures qu'ils suivent ont d'importantes conséquences pour la physionomie du trafic et de l'abus. UN وللطريقة التي يستجيبون بها والإجراءات التي يتخذونها آثار هامة على أنماط الاتجار والتعاطي.
    Ils répondent directement également aux conditions atmosphériques qu'ils estiment importantes pour un élevage fructueux. UN كما يستجيبون مباشرة لأنواع الظروف المناخية التي يعرفون أنها هامة للرعي الناجح.
    Dans le même temps, on rejette le blâme sur ceux qui répondent à ces actes. UN وفي نفس الوقت، إن اللوم على عواقب تلك الأعمال يقع على الذين يستجيبون لها.
    Le régime est appliqué par un système d'inspecteurs répartis dans toutes les régions du pays, qui répondent à toutes les plaintes qui leur sont présentées. UN ويتم تعزيز البرنامج بنظام من المفتشين في جميع أقاليم البلد، الذين يستجيبون لجميع الشكاوى المقدمة.
    De manière générale, les donateurs ne répondent pas à des appels à caractère générique visant des objectifs non spécifiques. UN فالمانحون لا يستجيبون على اﻷغلب لنداءات إنشاء صناديق عامة ﻷغراض غير محددة.
    On signale qu'ils sont à portée de pont, mais ils ne répondent sur aucun canal. Open Subtitles ضابط من سطح السفينة يشير إلى أنهم في نطاق جسر إلى جسر لكنهم لا يستجيبون لندائتنا على أية قناة
    Monsieur, des messages indiquent que les civils répondent. Open Subtitles سيدي، رسائل قادمة تشير إلى أن المدنيين يستجيبون
    Monsieur, des messages indiquent que les civils répondent. Open Subtitles سيدي، رسائل قادمة تشير إلى أن المدنيين يستجيبون
    Ce sont des hommes puissants. Ils ne répondent pas aux menaces. Open Subtitles هؤلاء رجال أقوياء ولا يستجيبون للتهديدات
    Ils répondent juste à la pression parentale. Mais j'ai raison. Open Subtitles في الواقع، الفتية الآسيويون يستجيبون فقط لضغط الآباء لكن لازالت وجهة نظري سارية
    - Ils ne répondent pas au Zovirax. Open Subtitles و لا يستجيبون للأسيكلوفير أو الريبافيرين
    des gens qui répondent aux flyers, ils voient le tableau d'affichage de l'Université. Open Subtitles من الناس الذين لا يستجيبون ل منشورات يرون على كلية المجتمع لوحات الإعلانات
    Les agents qui transfèrent Gruber ne répondent pas. Open Subtitles لقد حاولت الاتصال بالعملاء الذين ينقلون غروبر و لكنهم لا يستجيبون
    Je suis un militaire aussi..., mais ces gens-là, les gens comme votre fils, réagissent mieux au gant de velours qu'à la main de fer. Open Subtitles الأطفال. أنا رجل عسكري بدوري و لكن هؤلاء الشباب شباب مثل إبنك يستجيبون
    Ils réagissent à un tout, sans même savoir pourquoi. Open Subtitles يستجيبون للصورة الكاملة حتى و إن لم يعلموا السبب
    Les Cooties et leurs amis robots réagissent au son, pas vrai ? Open Subtitles الـ كوتي ورجالهم الآليين يستجيبون للأصوات، صحيح؟
    Et mettent les hommes à leurs pieds Open Subtitles وكل الرجال يستجيبون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus