Tout ce qu'on a découvert c'est une femme qui mérite d'être avec son enfant | Open Subtitles | كل ما وجدنا هو أمي الذي يستحق أن يكون مع طفلها. |
Je veux le guérir car il mérite d'être bien portant et il mérite d'être heureux. | Open Subtitles | أريد أن أصلحه لأنه يستحق أن يكون بصحة جيدة ويستحق أن يكون سعيداً |
Il mérite d'être aimé par quelqu'un de son niveau. | Open Subtitles | إنه يستحق أن يكون مقدراً من شخصاً من مستواه |
Je pense juste qu'il mérite d'être heureux. | Open Subtitles | و أنا فقط أعتقد أنه يستحق أن يكون سعيداً |
Les inspecteurs sont intimement convaincus qu'un domaine stratégique aussi important que le recrutement des futurs fonctionnaires permanents de l'Organisation mérite de se voir accorder un rang de priorité plus élevé par le personnel d'encadrement et un meilleur cadre organisationnel s'appuyant sur une responsabilisation renforcée de l'Organisation. | UN | ويعرب المفتشان عن رأيهما الراسخ بأن مجالاً استراتيجياً هاماً من قبيل اختيار من سيصبحون موظفين دائمين في المنظمة يستحق أن يكون موضع أولوية قصوى من جانب سلك الإدارة العليا، وأن يزود بإطار تنظيمي أفضل يتحلى بالمسؤولية المؤسسية المتزايدة. |
S'agit-il d'un cas où la loi interne ne peut être invoquée contre le traité ? Cette question mériterait de faire l'objet d'un échange de vues afin de trouver une issue à une situation singulière. | UN | أو يعني هذا أنه لا يمكن التذرع بالقانون الداخلي ضد المعاهدة؟ إن هذا السؤال يستحق أن يكون موضع تبادل لوجهات النظر من أجل إيجاد حل لهذه المسألة غير العادية. |
Car personne ne mérite d'être seul, même un monstre comme moi. | Open Subtitles | لانه لا أحد يستحق أن يكون لوحده حتى لو كان وحشاً مثلي |
Car après tout, tout le monde mérite d'être aimé. | Open Subtitles | لأنه بعد كل شيء كل شخص يستحق أن يكون محبـوبــاً |
Il ne mérite pas d'être là. Il mérite d'être ici avec moi. | Open Subtitles | . أنه لا يستحق أن يكون هناك . أنه يستحق أن يكون هنا معي |
Mon ami, quelqu'un qui peut s'en tirer avec une broche d'hippopotame mérite d'être ici. | Open Subtitles | يا صديقي، أي أحد يستطيع وضع شعار لفرس النهر. يستحق أن يكون هنا. |
Dans la situation actuelle, il est inutile de rappeler que le monde en développement mérite d'être représenté non seulement dans la catégorie des membres non permanents mais aussi dans celle des membres permanents. | UN | والوضع الحالي كما هو عليه يغني عن التذكير بأن العالم النامي يستحق أن يكون ممثلا لا في فئة العضوية غير الدائمة فحسب بل في العضوية الدائمة أيضا. |
Dans la discussion des facteurs de motivation, il y a enfin un aspect particulier de l'Accord qui mérite d'être examiné : la question du respect de cet accord en haute mer par des États autres que l'État du pavillon. | UN | وعندما نناقش العوامل الحفازة، فإن هناك في نهاية اﻷمر جانبا بعينه في الاتفاق يستحق أن يكون موضع النظر: مسألة اﻹنفاذ في أعالي البحار من قبل دول أخرى بخلاف دولة العلم. |
De père à père, je dois te dire que son père mérite d'être avec elle. | Open Subtitles | ومن أب لأب، سأقول لك... والدها يستحق أن يكون معها. |
Qui mérite d'être en vie ? | Open Subtitles | من الذي يستحق أن يكون على قيد الحياه ؟ |
Il mérite d'être notre chef. | Open Subtitles | أعتقد أنه يستحق أن يكون زعيمنا.. |
Il mérite d'être à la naissance de son fils. Alors... | Open Subtitles | إنه يستحق أن يكون موجوداً ، في ولادة إبنه إذن... |
Aucun de vous ne mérite d'être son père ! | Open Subtitles | لا أحد منكم يستحق أن يكون والد الصبي |
Il mérite d'être soigné. | Open Subtitles | إنه يستحق أن يكون في تلك التجربة. |
Les inspecteurs sont intimement convaincus qu'un domaine stratégique aussi important que le recrutement des futurs fonctionnaires permanents de l'Organisation mérite de se voir accorder un rang de priorité plus élevé par le personnel d'encadrement et un meilleur cadre organisationnel s'appuyant sur une responsabilisation renforcée de l'Organisation. | UN | ويعرب المفتشان عن رأيهما الراسخ بأن مجالاً استراتيجياً هاماً من قبيل اختيار من سيصبحون موظفين دائمين في المنظمة يستحق أن يكون موضع أولوية قصوى من جانب سلك الإدارة العليا، وأن يزود بإطار تنظيمي أفضل يتحلى بالمسؤولية المؤسسية المتزايدة. |
Il rappelle que le Centre pour les droits de l'homme dispose à Phnom Penh d'un bureau d'assistance technique qui mériterait de faire l'objet d'une attention accrue en raison de ses réalisations et de ses difficultés financières. | UN | وذكر بأن مركز حقوق اﻹنسان يمتلك في بنوم بنه مكتبا لتقديم المساعدات التقنية يستحق أن يكون موضع انتباه متزايد نظرا ﻹنجازاته ولما يعانيه من صعوبات مالية. |