"يستخدمه" - Traduction Arabe en Français

    • utilise
        
    • utilisé par
        
    • utiliser
        
    • l'intention
        
    • utilisent
        
    • utilisée par
        
    • utilisait
        
    • utilisés par
        
    • sert
        
    • usage
        
    • se servent
        
    • servi
        
    • servir
        
    • intention des
        
    Je peux le mettre hors jeu avant qu'il ne l'utilise. Open Subtitles ولكني أظن أن بوسعي الإطاحة قبل أن يستخدمه
    C'est le congélateur utilisé par une armada de savants fous qui travaillent pour Eugenics. Open Subtitles انه مكان التجميد الذي يستخدمه العلماء يعملون على اساليب تحسين النسل
    Scott pense qu'il pourrait l'utiliser pour contacter d'autres groupes de résistants, et peut-être même brouiller les signaux des Skitters. Open Subtitles سكون يظن أنه بإمكانه أن يستخدمه ليتصل بمجموعات المقاومة و ربما صد الاشارات بين القافزات
    Elle fournit un appui culturel et autre aux écoles au niveau national et fait fonctionner un centre à l'intention des étudiants maltais et étrangers. UN وهي تقدم العون الثقافي وغيره إلى المدارس على الصعيد الوطني، وتدير مركزا يستخدمه الطلبة المالطيون والأجانب.
    Qu'est-ce qui n'appartient qu'à toi, mais que les autres gens utilisent plus que toi ? Open Subtitles حلي هذا اللغز: ما الذي ينتمي إليك لكن يستخدمه الآخرون أكثر منك؟
    L'arme utilisée par mon père pour les cérémonies est une fidèle réplique construite pour déguiser la perte de la vraie épée. Open Subtitles السيف الذي يستخدمه أبي في المراسم هو نسخة طبق الأصل تم تشييدها لإخفاء حقيقة فقدان السيف الحقيقي
    Nous avons retrouvé le téléphone du juge Ludwig, qu'il utilisait lorsqu'il a eu l'accident. Open Subtitles وحصلنا على هاتف القاضي لودويغ المحمول والذي كان يستخدمه وقت الحادث
    Les interdictions énoncées au paragraphe X ne s'appliquent pas aux biens visés par ledit paragraphe qui sont utilisés par une partie adverse: UN ولا تطبق أنواع الحظر الواردة في الفقرة العاشرة على ما يستخدمه الطرف الخصم من الأعيان والمواد التي تشملها تلك الفقرة:
    Il l'utilise pour justifier un changement d'allégeance d'un Alpha à l'autre. Open Subtitles وهو يستخدمه كعُذر ليُغيّر ولاؤه من ألفا إلى آخر
    Le modèle de tarification des services d'appui aux projets que l'UNOPS utilise actuellement est extrêmement simpliste. UN 23 - ونموذج التسعير لخدمات المشاريع الذي يستخدمه المكتب حاليا يميل إلى البساطة إلى حد بعيد.
    Suivant des documents que le Groupe a obtenus, l'un des téléphones satellitaires qu'utilise le CNDP a été affecté à un particulier, Lambert Amahoro, établi à Kigali; UN وتفيد وثائق حصل عليها الفريق، عن إصدار خط ساتلي يستخدمه المؤتمر، لشخص يدعى لامبرت آماهورو، مقره كيغالي؛
    Toutefois, la mise en place d'un système de collecte des données systématique et fiable, qui puisse être utilisé par tous, continue de poser problème. UN بيد أن إنشاء نظام منتظم وذي موثوقية لجمع البيانات يمكن أن يستخدمه الجميع، لا يزال تحديا ماثلا.
    Le système informatique utilisé par la Cour et le Bureau du Procureur remonte à 2004 et doit immédiatement être modernisé si l'on veut éviter la débâcle. UN ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله.
    De plus, le chiffre (150) utilisé par l'Union européenne se référait spécifiquement aux systèmes de climatisation des véhicules à moteur et n'était donc pas à proprement parler comparable aux valeurs choisies par le Groupe. UN كما أن الرقم 150 الذي يستخدمه الاتحاد الأوروبي يتعلق بصفة محددة بنظم تكييف الهواء في المركبات الآلية ولا يمكن من ثمّ عقد مقارنة مباشرة بينه وبين الأرقام التي اختارها الفريق.
    Le représentant de l'Inde a choisi de parler du Pakistan en des termes empruntés à un lexique que l'on ne devrait pas utiliser à l'égard de son voisin. UN لقد اختار ممثل الهند أن يتكلم عن باكستان بألفاظ استعيرت من معجم لا يليق بالمرء أن يستخدمه ضد جاره.
    De plus, celle-ci a rédigé à l'intention des participants le compte rendu de chacune des réunions. UN وفضلا عن ذلك، دأبت القوة الدولية على إعداد محضر موجز لكل اجتماع لكي يستخدمه المشاركون.
    Cette vérité universelle n'est pas seulement quelque chose que les décideurs utilisent pour déterminer quelle doit être la limitation de vitesse. Open Subtitles ‫لأنّنا لا نعرف مقدّما، صح؟ حقيقةُ الكون ليست مجرّد أمر ‫يستخدمه واضعو السياسات لتحديد سرعة المرور القصوى
    De plus, la terminologie utilisée par les professionnels n'est pas toujours employée. UN وعلاوة على ذلك فإنه ليس مصاغا بالأسلوب الذي يستخدمه المتخصصون.
    L'emplacement précédent que le docteur utilisait, la maison dans les bois, appartient à la banque. Open Subtitles الموقع التالي الذي يستخدمه الطبيب هو منزل في الغابة والذي يملكـُـه المصــرف
    46. Il s'agit de la perte de véhicules d'entreprise utilisés par les requérants dans l'exercice de leurs activités. UN 46- تتصل هذه الفئة من الخسائر بما كان يستخدمه أصحاب المطالبات من مركبات تابعة للشركات في تصريف أعمالهم.
    La cellule contient un lit, une table, une chaise et un " seau hygiénique " , c'estàdire un récipient qui sert de toilettes à chaque prisonnier. UN وتحوي الزنزانة سريرا وطاولة وكرسيا ودلوا للغائط، وهو دلو يستخدمه كل سجين كمرحاض.
    Un autre site communautaire est établi dans un dispensaire ou un hôpital, à l'usage exclusif du personnel de santé. UN وينشأ موقع مجتمعي ثان في مستوصف للصحة العامة أو مستشفى، يستخدمه العاملون في قطاع الصحة دون غيرهم.
    Pendant ces périodes, elle n'a le droit d'utiliser ni de toucher aucun objet dont se servent les autres membres de la famille. UN ولا يُسمَح لها آنذاك بأن تستعمل أو تلمس أي شيء يستخدمه أفراد الأسرة الآخرون.
    Elle n'a jamais servi, donc elle n'a pas été fichée. Il est en vie. Open Subtitles و لكنه لم يستخدمه مطلقا و لم يتم حظره حتى الآن
    On ne sait pas d'où elle le sort et elle sait même pas s'en servir. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف حصل عليها وتباً فالبغل لا يعرف كيف يستخدمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus