"يستخدم في" - Traduction Arabe en Français

    • utilisé dans
        
    • utilisé pour
        
    • utilisée dans
        
    • utilisé à
        
    • servir à
        
    • sert à
        
    • utilisés dans
        
    • utilisée pour
        
    • utilisé en
        
    • employée dans
        
    • destiné à
        
    • employé dans
        
    • utilise
        
    Compte tenu des résultats enregistrés, la délégation israélienne pense que le modèle d'unité de police constituée doit être utilisé dans d'autres missions. UN وبالنظر إلى أدائها، فإن وفده يرى أن نموذج وحدة الشرطة المشكَّلة ينبغي أن يستخدم في بعثات أخرى.
    Un prototype est déjà opérationnel et est utilisé dans les écoles primaires au Cameroun. UN وقد بدأ العمل بالنموذج في الوقت الراهن، حيث بات يستخدم في مدارس ابتدائية بالكاميرون.
    Mais le fait est que le droit de veto a uniquement été utilisé pour préserver les intérêts des membres qui en ont fait usage. UN لكن حق النقض لم يستخدم في حقيقة الأمر إلا من أجل المحافظة على مصالح الأعضاء الذين يتمتعون بذلك الحق.
    La bauxite, utilisée dans la production d'alumine, est importée du Venezuela. UN وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا.
    Un code des investissements formulé en termes appropriés pouvait être utilisé à cette fin. UN والقانون الاستثماري المصوغ بعبارات مناسبة من شأنه أن يستخدم في هذا الغرض.
    À cet égard, le Service a commencé à élaborer un programme complet devant servir à dispenser une formation spécialisée aux agents des systèmes de justice pénale. UN وبدأ الفرع في هذا الصدد بوضع منهاج شامل يستخدم في تقديم التدريب المتخصص لموظفي العدالة الجنائية.
    Chaque année, les revenus de ce trafic de vies humaines se chiffrent en milliards de dollars, dont une bonne partie sert à financer le crime organisé. UN وهذه التجارة في الحياة الإنسانية تدر بلايين الدولارات في كل سنة، والكثير منها يستخدم في تمويل الجريمة المنظمة.
    Ce manuel a été accepté par l’Académie agricole russe et fait maintenant partie des manuels utilisés dans les collèges vétérinaires de la Fédération de Russie. UN وقد اعتمدت اﻷكاديمية الزراعية الروسية هذا الكتاب وهو اﻵن كتاب دراسي موحد يستخدم في الكليات البيطرية في جميع أنحاء الاتحاد الروسي.
    Il examine aussi expressément le commerce du mercure utilisé dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle. UN وهو يبحث تحديداً في الإتجار بالزئبق الذي يستخدم في التعدين الحرفي والضيق النطاق.
    Le droit aérien pourrait être applicable si l'objet en question est utilisé dans l'espace aérien d'un autre État. UN ويمكن أن ينطبق قانون الجو اذا كان الجسم المعني يستخدم في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Les résultats du test ont permis de modifier le programme, qui a été traduit dans plusieurs langues afin de pouvoir être utilisé dans tous les pays. UN واستنادا الى نتائج الاختبار، عدل البرنامج وترجم الى لغات أخرى لكي يستخدم في جميع البلدان.
    La rubrique 20 ne recouvre pas l'américium utilisé dans les détecteurs de fumée. UN لا ينطبق البند 20 على الأمريسيوم عندما يستخدم في مكشافات الدخان.
    utilisé pour minimiser l'oxydation et créer une surface plus résistante. Open Subtitles يستخدم في تقليل عملية الأكسدة لإنشاء سطح قوي
    Il ne doit pas être non plus utilisé pour détruire l'intégrité territoriale d'un État. UN وأضاف أن هذا الحق لا ينبغي أيضا أن يستخدم في تقويض السلامة الإقليمية لأية دولة.
    Il a toutefois noté que la petite caisse était utilisée dans le Bureau régional. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس أن نظام المصروفات النثرية كان يستخدم في ذلك المكتب.
    On a expliqué au Rapporteur spécial que, du fait des difficultés financières, l'ampoule était sans doute utilisée dans une autre cellule. UN وقيل له إن المصباح يستخدم في زنزانة أخرى بسبب القيود المالية.
    Ces exemples montrent que le système d'auto-évaluation actuellement utilisé à l'Organisation est accueilli avec tiédeur par les départements et qu'ils ne sont guère impliqués. UN وقد بيﱠن هذا أن نظام التقييم الذي يستخدم في المنظمة في الوقت الحاضر تنظر إليه اﻹدارات بقليل من الحماس والالتزام.
    Tu ne peux pas laisser ceci t'arrêter. Presque toutes les découvertes scientifiques peuvent servir à détruire. Open Subtitles لا تدعا هذا يوقفكما، تقريبًا أيّ تقدم علمي يمكن أن يستخدم في أغراض تخريبية
    Après la récolte, ce dernier fournit du fourrage pour le bétail, lequel à son tour produit du fumier qui sert à fertiliser les terres. UN وبعد حصاد الذرة، توفر علفاً للحيوانات التي تنتج بدورها سماداً طبيعياً يستخدم في تحسين الخصوبة.
    L’hypothèse était que les anciens programmes deviendraient caducs avant les années 90; or, il se trouve que nombre d’entre eux restent utilisés dans diverses parties du monde. UN وكان من المفترض أن البرامج اﻷقدم ستحال إلى الاستيداع قبل التسعينات. إلا أن ما حدث هو أن الكثير منها لا يزال يستخدم في أنحاء شتى من العالم.
    Quelle est la technique de réanimation utilisée pour les grands brûlés ? Open Subtitles ما هو سائل البنائي الذي يستخدم في حالة الحريق؟
    Le pesticide n'étant pas utilisé en Allemagne, il ne devrait pas y avoir dans ce pays de stocks périmés de chlordécone. UN وحيث أن مبيد الآفات لم يستخدم في ألمانيا، فمن غير المتوقع العثور على أي مخزونات عتيقة من كلورديكون.
    1. L'article 25 définit la notion de contravention essentielle, telle que cette expression est employée dans différentes dispositions de la Convention. UN 1- تحدّد المادّة 25 فكرة الإخلال الأساسيّ كما يستخدم في العديد من أحكام الاتفاقيّة.
    Chaque ménage a également dû installer un compteur d'eau destiné à établir la facturation pour l'entretien du système. UN وألزمت كل أسرة معيشية أيضا بتركيب عداد مائي سوف يستخدم في حساب ما يترتب عليها أداؤه من مصاريف صيانة شبكة المياه.
    Le laurate de pentachlorophényl, qui est un ester, est employé dans l'industrie textile. UN وكان لوريث ثنائي الفينيل متعدد الكلور يستخدم في المنسوجات.
    On utilise l'eau dans plusieurs religions comme moyen de purification. Open Subtitles إن الماء يستخدم في عدة أديان كوسيلة للتطهير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus