4. Décide aussi d'examiner à titre prioritaire à ses futures sessions les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 4 - يقرر أيضاً أن يستعرض في دوراته المقبلة، على سبيل الأولوية، التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
3. Décide aussi d'examiner à titre prioritaire les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution à ses futures sessions. | UN | 3- يقرِّر أيضاً أن يستعرض في دوراته المقبلة ما يُحرز من تقدمٍ في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية. |
4. Décide aussi d'examiner à titre prioritaire à ses futures sessions les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 4- يقرر أيضاً أن يستعرض في دوراته المقبلة، على سبيل الأولوية، التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
95. Le Groupe de travail convient d'examiner, au début de chaque session, les progrès réalisés dans l'application des recommandations adoptées à la antérieure session. | UN | ويوافق الفريق العامل على أن يستعرض في بداية كل دورة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابقة. |
L'Assemblée a également autorisé un groupe de travail spécial à examiner dans un premier temps les mandats remontant à plus de cinq ans qui n'ont jamais été reconduits. | UN | وأذنت الجمعية أيضا لفريق عامل مخصص بأن يستعرض في المرحلة الأولى من العملية الولايات التي مضى على إصدارها أكثر من خمس سنوات ولم تُجدد. |
6. Décide d'examiner, à sa session de fond de juillet 2003, la demande du Comité tendant à ce que celui-ci se réunisse chaque année. | UN | 6 - يقرر أن يستعرض في دورته الموضوعية في تموز/يوليه 2003 طلب اللجنة الاجتماع سنويا. |
Elle a noté également sa décision d'examiner à sa vingt-troisième session l'application des conclusions et recommandations contenues dans le rapport de la consultation intergouvernementale sur le renforcement de la base scientifique du PNUE. | UN | وأحاطت أيضاً بقرار مجلس الإدارة أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين تنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية المتعلقة بتوطيد القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
5. Invite le Conseil des droits de l'homme à examiner, à sa vingt-deuxième session, l'état d'avancement de l'application des recommandations de l'équipe spéciale figurant dans son rapport. > > . | UN | 5- يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى أن يستعرض في دورته الثانية والعشرين حالة تنفيذ توصيات فرقة العمل الواردة في تقريرها. " |
5. Invite le Conseil des droits de l'homme à examiner, à sa vingt-deuxième session, l'état d'avancement de l'application des recommandations de l'équipe spéciale figurant dans son rapport. > > . | UN | 5- يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى أن يستعرض في دورته الثانية والعشرين حالة تنفيذ توصيات فرقة العمل الواردة في تقريرها. " |
19. Dans sa décision 4/COP.3, la Conférence des Parties a décidé d'examiner, à sa quatrième session, les rapports des pays touchés Parties de régions autres que l'Afrique sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | 19- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-3، أن يستعرض في دورته الرابعة تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا. |
37. Dans sa décision 4/COP.3, la Conférence des Parties a décidé d'examiner, à sa quatrième session, les rapports des pays touchés Parties de régions autres que l'Afrique. | UN | 37- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-3، أن يستعرض في دورته الرابعة تقارير البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا. |
59. Décide d'examiner à sa [X] session, et de revoir s'il y a lieu, la composition de la réserve pour la deuxième période d'engagement en vue de soutenir le bon fonctionnement des échanges de droits d'émission. | UN | 59- يقرر أن يستعرض في دورته [اﻟ x] وأن ينقح، عند الاقتضاء، صيغة احتياطي فترة الالتزام فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية لدعم التنفيذ الفعال للاتجار بالانبعاثات. |
59. Décide d'examiner à sa [X] session, et de revoir s'il y a lieu, la composition de la réserve pour la deuxième période d'engagement en vue de soutenir le bon fonctionnement des échanges de droits d'émission. | UN | 59- يقرر أن يستعرض في دورته [اﻟ x] وأن ينقح، عند الاقتضاء، صيغة احتياطي فترة الالتزام فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية لدعم التنفيذ الفعال للاتجار بالانبعاثات. |
7. Prie le Groupe de travail d'examiner à sa vingttroisième session la version révisée du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones, élaboré par Mme EricaIrene Daes (E/CN.4/1995/26, annexe); | UN | 7- ترجو من الفريق العامل أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين المشروع المنقح للمبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق)؛ |
1. La Conférence des Parties, par sa décision 29/CP.7, a constitué le Groupe d'experts des pays les moins avancés pour une durée de deux ans et décidé d'examiner, à sa neuvième session, la progression des travaux de ce groupe, la nécessité de les poursuivre et le mandat du Groupe. | UN | 1- أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 29/م أ-7، فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لمدة سنتين، وقرر أن يستعرض في دورته التاسعة التقدم المحرز، والحاجة إلى استمرار الفريق واختصاصاته. |
14. À sa dixhuitième session, le Groupe de travail a décidé d'examiner au titre de ce point la relation des peuples autochtones aux ressources naturelles, à l'énergie et aux entreprises des industries extractives. | UN | 14- وقرر الفريق العامل، في دورته الثامنة عشرة، أن يستعرض في إطار هذا البند من جدول الأعمال مسألة علاقة الشعوب الأصلية بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين. |
14. À sa dixseptième session, le Groupe de travail a décidé d'examiner au titre de ce point la relation des peuples autochtones aux ressources naturelles, à l'énergie et aux entreprises des industries extractives. | UN | 14- وقرر الفريق العامل، في دورته السابعة عشرة، أن يستعرض في إطار هذا البند من جدول الأعمال مسألة علاقة الشعوب الأصلية بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين. |
14. À sa dixhuitième session, le Groupe de travail a décidé d'examiner au titre de ce point de l'ordre du jour la relation des peuples autochtones aux ressources naturelles, à l'énergie et aux entreprises des industries extractives. | UN | 14- وقرر الفريق العامل، في دورته الثامنة عشرة، أن يستعرض في إطار هذا البند من جدول الأعمال مسألة علاقة الشعوب الأصلية بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين. |
Il a également décidé d'examiner dans les trois et six mois la question de savoir si la situation sur le terrain permettrait une réduction des effectifs militaires chargés du maintien de la paix à 6 000. | UN | كذلك، قرر المجلس أن يستعرض في غضون ثلاثة أشهر وستة أشهر، ما إذا كانت الأحوال الميدانية تسمح بتخفيض عدد حفاظ السلام إلى 000 6 فرد. |
Le Conseil de sécurité a également eu l'occasion d'examiner, dans le même rapport, une analyse de ce mémorandum élaborée par le Secrétariat (ibid., annexe III). | UN | وقد أتيحت الفرصة أيضا لمجلس الأمن لكي يستعرض في التقرير نفسه تحليلا للمذكرة التي أعدتها الأمانة العامة (المرجع نفسه، المرفق الثالث). |
3. Décide d'examiner dans un an les progrès accomplis par l'Iraq dans l'application de son engagement de ratifier le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées et de s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention sur les armes chimiques, et prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport à cet égard; | UN | 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛ |