Au moment de la signature, il a fait et signé une déclaration, dont le texte est reproduit à l'annexe V. | UN | وقد ألقى ووقع، لدى توقيعه، بيانا، يستنسخ نصه في المرفق الخامس. |
Cette publication reproduit les textes des Règles de Rotterdam en anglais, espagnol et français. | UN | يستنسخ نصوص قواعد روتردام بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
S'agissant du troisième point, on notera que le projet d'ordre du jour provisoire reproduit celui de la troisième Conférence d'examen. | UN | وفيما يتعلق بالبند الثالث، يلاحظ أن مشروع جدول الأعمال المؤقت يستنسخ جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
* Seule la première section est reproduite dans le présent document. | UN | * لا يستنسخ في هذه الوثيقة سوى الفرع الأول. |
8. La commission n'a pas essayé de reproduire ou de résumer d'autres documents. | UN | ٨ - ولم يحاول الفريق أن يستنسخ أو يلخص وثائق أخرى. |
La seule référence se trouve dans l'annexe IV où sont reproduites les conclusions du Comité spécial pour la rationalisation des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale. | UN | إذ ترد إشارة من هذا القبيل في المرفق الرابع لذلك النظام، الذي يستنسخ استنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
L'ordre du jour provisoire, approuvé par le Conseil à la deuxième partie de sa quarante et unième session, est reproduit dans la section I ci-dessus. | UN | يستنسخ في الفرع أولاً أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت للدورة كما أقره المجلس في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين. |
L'ordre du jour provisoire approuvé par le Groupe de travail spécial à sa première session est reproduit dans la section I plus haut. | UN | يستنسخ في الفرع اﻷول أدناه جدول اﻷعمال المؤقت كما وافق عليه الفريق العامل المخصص في دورته اﻷولى. |
Tel qu'il se présente actuellement, le rapport, comme d'habitude, reproduit le texte de résolutions ou de déclarations présidentielles déjà adoptées et qui sont disponibles ailleurs. | UN | فالتقرير بشكله الحالي إنما يستنسخ عادة نص القرارات أو البيانات الرئاسية المعتمدة والمتاحة بيسر من مصادر أخرى. |
Il reproduit ensuite les réponses obtenues des gouvernements et des organisations internationales, mentionnées au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | ثم يستنسخ الردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات الدولية المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه. |
reproduit trois discours liminaires prononcés à la séance d’ouverture du Colloque. | UN | يستنسخ ثلاث كلمات رئيسية من الجلسة الافتتاحية للملتقى . |
Le volume I, qui contient les instruments essentiels, a été publié dans les six langues officielles; le volume II, publication qui reproduit les instruments régionaux, est actuellement mis au point; | UN | وتم نشر المجلد اﻷول، الذي يتضمن الصكوك العالمية، بجميع اللغات الرسمية الست؛ أما المجلد الثاني الذي يستنسخ الصكوك اﻹقليمية، فيجري تحريره في الوقت الراهن؛ |
Au paragraphe 5 de cette annexe sont indiqués les éléments devant figurer dans l'opinion exprimée par les commissaires aux comptes (le texte actuel de ce paragraphe est reproduit en annexe au présent rapport). | UN | وتتصل الفقرة ٥ من المرفق بمضمون رأي مراجعي الحسابات؛ وتسهيلا للرجوع إليه، يستنسخ نصه الحالي في مرفق هذا التقرير. |
Il reproduit les produits chimiques en se basant sur leur structure moléculaire. | Open Subtitles | يستنسخ المركبات الكيميائية وفقًا لبنيتها الجزيئية. |
3. Le présent rapport reproduit les réponses reçues au 5 septembre 1997 des gouvernements et des institutions et organismes du système des Nations Unies. | UN | ٣ - وهذا التقرير يستنسخ ردود الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي وردت حتى ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Le texte des projets de conclusion et des commentaires y relatifs adoptés provisoirement par la Commission à sa soixante-sixième session est reproduit ci-après. | UN | 76- يستنسخ أدناه نص مشاريع الاستنتاجات والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها السادسة والستين. |
La décision 10/17 du Comité intergouvernemental de négociation est reproduite ci—après à toutes fins utiles à l'intention des délégations participant à la première session de la Conférence des Parties. | UN | يستنسخ أدناه مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية ٠١/٧١ لتيسير رجوع الوفود المشاركة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إليه. |
Les informations qui doivent être fournies dans la déclaration d'intérêt sont énumérées dans la section 4 de l'annexe à la décision, qui est reproduite à l'annexe I de la présente note par souci de simplification. | UN | وتورد المعلومات التي يتعين تقديمها في إعلان المصالح في الفرع الرابع من مرفق ذلك المقرر، والذي يستنسخ في المرفق الأول لهذه المذكرة تيسيراً للرجوع إليها. |
Pour la définition du terme " représentant de l'insolvabilité " , il conviendrait de reproduire celle qui figure dans le Guide législatif ou dans le Guide pratique. | UN | وينبغي أن يستنسخ تعريف " ممثل الإعسار " التعريف الوارد في الدليل التشريعي أو الدليل العملي. |
Les experts, y compris des membres du Comité, ont indiqué que le protocole facultatif devrait consacrer la personnalité juridique des enfants et ne pas reproduire les obstacles à la représentation légale qui figurent dans les systèmes juridiques internes. | UN | 41- وأشار خبراء، منهم أعضاء في اللجنة، إلى أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يدعم الشخصية القانونية للأطفال وألا يستنسخ العقبات الموجودة في النظم المحلية فيما يتعلق بالتمثيل القانوني. |
Cependant, les annexes I et II concernant la terminologie et la méthodologie, respectivement, restent inchangées et ne sont pas reproduites dans le présent rapport. MODÈLE DE BUDGET | UN | غير أن المرفقين اﻷول والثاني المتعلقين " بالمصطلحات " و " المنهجية " على التوالي يظلان كما هما دون تغيير ولا يستنسخ نصهما في هذا التقرير. |