"يستوفون" - Traduction Arabe en Français

    • remplissent les
        
    • répondent aux
        
    • répondant aux
        
    • satisfont aux
        
    • remplit les
        
    • remplissaient
        
    • répondent à
        
    • satisfont à
        
    • réunissent les
        
    • satisfaisant aux
        
    • répond aux
        
    • satisfaisant à
        
    • satisfaisaient aux
        
    • réunissant les
        
    • remplissant les
        
    La Caisse assure à ses employés qui remplissent les conditions voulues les prestations liées à la cessation de service suivantes : UN يوفر صندوق المعاشات لمن يستوفون شروط الأهلية من موظفيه استحقاقات ما بعد الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة التالية:
    La Caisse assure à ses employés qui remplissent les conditions voulues les prestations liées à la cessation de service suivantes : UN يقدم الصندوق لموظفيه الذين يستوفون شروطا محددة للأهلية الاستحقاقات التالية بعد نهاية الخدمة وعند نهاية الخدمة:
    Les employés à temps partiel ont droit à toutes les prestations prévues par ce régime aussi longtemps qu'ils répondent aux conditions pertinentes de cotisation. UN أما العاملون لبعض الوقت فيستفيدون من جميع الاستحقاقات التي تقوم على الاشتراكات ما داموا يستوفون معايير الاشتراك.
    Elles s'adressent aux élèves inscrits dans une école de la communauté flamande répondant aux critères suivants: UN وتخصص تلك الصفوف للتلاميذ المسجلين في مدارس التجمع الفلمندي ممن يستوفون الشروط المبينة أدناه:
    Dès qu'elle fonctionnera normalement, les victimes de la traite à des fins de prostitution qui satisfont aux critères susmentionnés lui seront adressées. UN وحالما تبدأ السلطة العمل بكامل طاقتها، سيتم إحالة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء الذين يستوفون المعايير المشار إليها أعلاه إليها.
    Surtout, il faudrait considérer que les fonctionnaires disposant d'un engagement de durée déterminée qui remplissent les conditions pour une conversion peuvent y prétendre et non y avoir droit automatiquement. UN وعلى الأخص، ينبغي اعتبار الموظفين ذوي التعيينات المحددة المدة الذين يستوفون معايير التحويل بأنهم فقط مؤهلون للحصول على عقود مستمرة، لا أن ذلك من حقهم.
    Depuis 2008, les pouvoirs publics délivrent des permis de travail temporaires à ceux qui remplissent les conditions requises. UN فمنذ عام 2008، أصدرت الحكومة تصاريح عمل مؤقتة للاجئين الأفغان المسجّلين الذين يستوفون الشروط المقرّرة.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises bénéficient d'un congé dans les foyers une fois tous les deux ans. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises bénéficient d'un congé dans les foyers une fois tous les deux ans. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    L'aide au transport sera accordée aux personnes qui répondent aux conditions à remplir depuis le lieu où elles sont déplacées. UN والمساعدة في النقل ستقدم إلى من يستوفون معايير الأهلية من مكان التشرد.
    Les femmes qui répondent aux stéréotypes sont jugées crédibles alors que les autres rencontrent suspicion et incrédulité, ce qui conduit à l'acquittement de l'accusé. UN وأولئك الذي يستوفون تلك القوالب النمطية جديرون بالتصديق، أما الآخرون الذي لا يستوفونه فهم يُعاملون بالريبة والتكذيب، مما يفضي إلى براءة المتهم.
    Les détenus qui ont terminé le programme avec succès et qui répondent aux critères appliqués pour la libération conditionnelle et la remise de peine sont libérés. UN وبعد التخرّج، يُطلق سراح النزلاء الذين يستوفون معايير الإفراج المشروط وإسقاط العقوبة.
    Cependant, le Comité était saisi de réclamations de membres des forces armées de la Coalition alliée répondant aux conditions exceptionnelles prévues dans cette même décision. UN ولكن، عُرضت على الفريق مطالبات من أفراد من قوات التحالف المسلحة يستوفون الشروط الاستثنائية المبينة في المقرر ذاته.
    L'assistance des Etats Membres serait donc essentielle pour le détachement de personnel et, dans les cas appropriés, pour l'identification du personnel qualifié répondant aux normes établies par la Charte des Nations Unies. UN ولذلك ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء أساسية سواء بإعارة موظفين أو، في الحالات المناسبة، بتحديد الموظفين المؤهلين الذين يستوفون المعايير المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Confédération se compose de trois types de membres qui satisfont aux exigences énoncées dans sa Constitution. UN ويتألف الاتحاد الدولي من ثلاثة أنواع من الأعضاء الذين يستوفون الاشتراطات المقررة في دستـوره.
    Tous les malades qui satisfont aux critères cliniques appropriés reçoivent un traitement antirétroviral gratuit. UN وكل المرضى الذين يستوفون المعايير السريرية ذات الصلة يتلقون العلاج المصلي المضاد للفيروس مجانا.
    Le fonctionnaire qui remplit les conditions requises bénéficie d'un congé dans les foyers une fois tous les vingt-quatre mois. UN يُمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Ils ne remplissaient, par conséquent, pas les conditions requises pour bénéficier du droit à l'autodétermination. UN وخلص إلى أنهم لا يستوفون شروط الاستفادة من حق تقرير المصير.
    En outre, un projet de loi est à l'examen, qui prévoit d'accorder une aide à ceux des migrants vivant au Guatemala qui répondent à certains critères de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم النظر في مشروع قانون لمساعدة المهاجرين المقيمين في غواتيمالا والذين يستوفون بعض المعايير الأساسية.
    Il constate que les requérants ayant fourni au moins un document pour justifier leur résidence au Koweït durant deux de ces trois périodes satisfont à la condition de résidence. UN ويرى الفريق أن أصحاب المطالبات الذين يقدمون مستنداً على الأقل لإثبات إقامتهم في الكويت خلال فترتين من الفترات الثلاث المذكورة يستوفون شرط الإقامة.
    Les personnes disposées à accueillir un mineur doivent faire l'objet d'une enquête pour vérifier qu'elles réunissent les conditions requises par la loi. UN والأشخاص الذين يرغبون في أن يصبحوا آباء رعاية، يجب التحري عنهم وتقييمهم لتحديد ما إذا كانوا يستوفون شروط القانون.
    Indépendamment de la procédure choisie, l'Organisation n'invite que des fournisseurs présélectionnés sur les plans technique et commercial et satisfaisant aux normes de sécurité aéronautique des Nations Unies. UN وبغض النظر عن منهجية طلب العروض المختارة، توجه المنظمة الدعوة فقط للبائعين المؤهلين مسبقا من الناحيتين التقنية والتجارية الذين يستوفون معايير الأمم المتحدة لسلامة الطيران.
    Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI. UN وتجـدر الإشارة إلى أن الأشخاص الذين يستوفون شروط التأمين الاجتماعي ذي الصلة بالراتب عنـد بلوغ سن ال60 يظلون مؤهلين مدى الحياة.
    Les immigrants satisfaisant à certains critères ont quant à eux le droit de voter aux élections municipales. UN ويحق للمهاجرين الذين يستوفون بعض المعايير التصويت في الانتخابات البلدية.
    Pour cette évaluation, le Comité a dû déterminer si les requérants satisfaisaient aux conditions prescrites par le Conseil d'administration dans sa décision 225. UN واستلزم هذا التقييم أن يحدد الفريق ما إذا كان أصحاب المطالبات يستوفون معايير الأهلية المنصوص عليها في مقرر مجلس الإدارة 225.
    b) Dans un délai de 60 jours à compter de la date de l'invitation du Secrétaire général, chaque État peut présenter la candidature d'au maximum deux personnes réunissant les conditions indiquées au paragraphe 1 ci-dessus et n'ayant pas la même nationalité; UN )ب( في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه اﻷمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحا أو مرشحين ممن يستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، على ألا يكون أي اثنين من المرشحين من جنسية واحدة؛
    Les personnes remplissant les conditions légales peuvent être nommées à ces postes. UN ويُعيّن الرجال أو النساء الذين يستوفون الشروط المطلوبة في هذه الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus