"يستوفي المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • satisfait aux critères
        
    • conforme aux normes
        
    • satisfaisait aux critères
        
    • remplissait les critères
        
    • répond aux critères
        
    • conformes aux normes
        
    • conforme aux critères
        
    • remplissait tous les critères
        
    • répond aux normes
        
    • répondant aux normes
        
    • répondent aux critères
        
    • satisfaire aux critères
        
    • répondent aux normes
        
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques selon laquelle la notification de mesure de règlementation finale concernant les polychloronaphtalènes soumise par le Canada satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN الأساس النظري لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الذي قدمته كندا بشأن النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    L'Institut satisfait aux critères énoncés dans la décision 49/426 et apportera une contribution importante aux activités de l'Assemblée générale. UN وأكدت أن المعهد يستوفي المعايير المحددة في المقرر 49/426 وأنه سيسهم إسهاما هاما في عمل الجمعية العامة.
    Elle a noté que le système de justice pénale ne fonctionnait toujours pas correctement et qu'il n'était pas conforme aux normes internationales. UN وأشارت إلى أن نظام العدالة الجنائية لا يعمل على نحو سليم ولا يستوفي المعايير الدولية.
    Le Comité a conclu que la notification de mesure de règlementation finale présentée par le Canada concernant les utilisations des composés du tributylétain en tant que produits chimiques à usage industriel satisfaisait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. UN خلصت اللجنة إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا والمتعلق باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Il a tenu un débat pour déterminer si le candidat, un établissement d'enseignement supérieur, remplissait les critères énoncés dans la résolution 1996/31. UN وأجريت مناقشة بشأن ما إذا كان مقدِّم الطلب، بوصفه مؤسسة للتعليم العالي، يستوفي المعايير المنصوص عليها في القرار 1996/31.
    Il estime toutefois que ladite attaque, qui a aussi coûté la vie à deux civils, mérite de faire l'objet d'une enquête et répond aux critères énoncés au paragraphe 34. UN إلاّ أنه، يرى أن الهجوم يستوجب تحقيقاً وأنه يستوفي المعايير المحددة في الفقرة 34 أعلاه ما دام قد أسفر عن قتل مدنيين.
    Toutefois, comme va le révéler le présent rapport ci-dessous, en matière d'utilisation de la force létale, des normes divergentes en de nombreux points sont appliquées sur le plan national, et plusieurs autres ne sont pas conformes aux normes internationales. UN ومع ذلك، تُطبق، كما سيُبين في هذا التقرير، معايير متباينة إلى حد كبير فيما يتعلق باستخدام القوة المميتة محلياً، والعديد منها لا يستوفي المعايير الدولية.
    e) Elle s'accompagne d'un niveau de référence des émissions conforme aux critères approuvés qui sont énoncés à l'appendice A3,4,10,18,27; UN (ه) إذا كان يوفـر خط أسـاس للانبعاثات، يستوفي المعايير الموافق عليها والمحددة في التذييل ألف(3)،(4)،(10)،(18)،(27)؛
    Il avait dès lors conclu que la notification remplissait tous les critères de l'Annexe II. UN ولذلك خلص فريق العمل إلى أن الإخطار يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    Selon le Groupe, cette utilisation du tétrachlorure de carbone satisfait aux critères i), v) et vi) de la liste des critères énumérés au paragraphe 29 ci-dessus. UN وبحسب أقوال الفريق فإن استخدام رابع كلوريد الكربون يستوفي المعايير ' 1` و ' 5` و ' 6` من معايير عوامل التصنيع الواردة في الفقرة 29 أعلاه.
    Avec de tels critères, le produit aurait droit à l'étiquette du pays importateur dès lors que l'organisme d'éco-étiquetage du pays exportateur aurait certifié que ce produit satisfait aux critères PMP de son propre programme. UN وبقدر ما تكون المعايير متعلقة بأساليب التجهيز والانتاج، يكون المنتج مؤهلا لعلامة البلد المستورد على أساس شهادة من الوكالة المسؤولة عن وضع العلامات الايكولوجية في البلد المصدﱢر، تفيد بأن المنتج يستوفي المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج المطبقة في برنامج الوكالة.
    1. Conclut que la notification de mesure de règlementation finale concernant les polychloronaphtalènes soumise par le Canada satisfait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention; UN 1- تخلص إلى أن الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن النفثالينات المتعددة الكلور الذي قدمته كندا يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية؛
    La Russie s'est dotée depuis déjà longtemps d'un cadre juridique solide, conforme aux normes internationales concernant la protection des droits des peuples autochtones. UN ولدى الاتحاد الروسي، منذ عدة سنوات، إطار قانوني سليم يستوفي المعايير الدولية المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    L'un des avantages présentés par ce projet de code était que la méthode inquisitoire serait remplacée par une méthode accusatoire qui serait conforme aux normes internationales. UN وقُدم مشروع مدونة عن مسؤولية المراهقين الجنائية إلى البرلمان الذي سيحلل محتواه؛ ومن مزايا المشروع أنه سيعوض أسلوب التحريات بأسلوب اتهامي يستوفي المعايير الدولية.
    Présentant ce sous-point, la représentante du Secrétariat a rappelé que le Comité avait examiné la notification du Canada à sa deuxième réunion et conclu que celle-ci satisfaisait aux critères de l'Annexe II de la Convention. UN وعند تقديم هذا البند الفرعي أشارت ممثلة الأمانة إلى أن اللجنة كانت قد استعرضت الإخطار المقدَّم من كندا في اجتماعها الثاني وخلصت إلى أن الإخطار يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a conclu que la notification de mesure de règlementation finale présentée par le Canada concernant les polychloronaphtalènes dans la catégorie des produits à usage industriel satisfaisait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. UN 18- خلصت اللجنة إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بشأن استخدام النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Mme Maillefer a ensuite présenté un projet de justification, préparé par le groupe de contact, de la conclusion selon laquelle la notification du Canada remplissait les critères de l'Annexe II à la Convention. UN 50- وعرضت السيدة ميليفير بعد ذلك مشروع الأساس النظري الذي أعده فريق الاتصال بشأن الاستنتاج بأن الإخطار الذي قدمته كندا يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Il considère néanmoins que cette dernière répond aux critères énoncés au paragraphe 34 puisqu'elle a été fatale à ce qui semble être des civils non combattants ou qu'elle a gravement mis leur vie en danger. UN غير أنه يعتبر أن الهجوم يستوفي المعايير المذكورة في الفقرة 34 أعلاه بما أن مدنيين يبدو أنهم غير مقاتلين قد لقوا حتفهم أو تعرضت حياتهم لخطر شديد.
    Le Comité international de la Croix-Rouge a visité le centre de détention le 7 novembre 2007 et le 20 mai 2008 et a conclu que ses installations étaient conformes aux normes internationales. UN وزارت لجنة الصليب الأحمر مرفق الاحتجاز يومي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و 20 أيار/مايو 2008 وثبت لها أن المرفق يستوفي المعايير الدولية.
    L'entité opérationnelle détermine si le niveau de référence du projet proposé est conforme aux critères mentionnés à l'appendice A4,10. UN ويقوم الكيان التشغيلي بالبت فيما إذا كان خط أساس المشروع المقترح يستوفي المعايير الواردة في التذييل ألف(4)،(10).
    Dans l'ensemble, le groupe de travail spécial avait conclu que la notification du Canada remplissait tous les critères de l'Annexe II. UN ومجمل القول، فقد خلص فريق العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    Le Gouvernement considère que le cadre législatif désormais en place répond aux normes internationales. UN تعتبر الحكومة أن الإطار التشريعي القائم حاليا يستوفي المعايير الدولية.
    Une nouvelle prison moderne répondant aux normes internationales est également en construction à Pavlodar. UN ويجري أيضاً تشييد سجن جديد مجهز بمعدات حديثة في بافلودار يستوفي المعايير الدولية.
    L'objectif de la phase 1 est de déterminer si les textes juridiques répondent aux critères fixés par la Convention. UN يتم في المرحلة الأولى تقييم ما إذا كان تنفيذ التشريعات يستوفي المعايير المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On peut en conclure que l'enseignement qui est dispensé prétendument dans cette université est loin de satisfaire aux critères internationaux de base définis dans ce domaine. UN ويمكن أن يُخلص من ذلك إلى أن التعليم الذي يُزعم تقديمه في تلك الجامعة أبعد من أن يستوفي المعايير الدولية اﻷساسية المقررة في هذا المجال.
    En revanche, un centre de redressement pour mineurs et une prison moderne répondant aux normes internationales ont été créés, et il est prévu de fermer d'autres établissements pénitentiaires et de construire des prisons modernes qui répondent aux normes internationales. UN وأُنشئ بدلاً من ذلك مركز لإعادة تأهيل الأطفال ومرفق احتجاز عصري يستوفي المعايير الدولية، وهناك خطط جارية لإغلاق المزيد من مرافق الاحتجاز وبناء بضعة مرافق احتجاز إقليمية عصرية تستوفي المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus