Passant au point suivant, comme il est indiqué dans le cadre organisationnel établi pour la présidence du Venezuela, j'ai le plaisir de présenter un projet de rapport sur la session de 2008 de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa soixantetroisième session. | UN | وفيما يتعلق بالبنود الأخرى، وكما هو مبين في الإطار التنظيمي للرئاسة الفنزويلية، يسرني أن أعرض مشروع التقرير عن دورة المؤتمر لعام 2008 إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والستين. |
M. Kirsch (parle en anglais) : j'ai le plaisir de présenter le deuxième rapport annuel (A/61/217) de la Cour pénale internationale (CPI) à l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد كيرش (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أعرض التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية للأمم المتحدة. |
Par ailleurs, j'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/C.1/64/L.26, intitulé < < Législations nationales relatives au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage > > . | UN | ثانيا، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/C.1/64/L.26، المعنون " التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحـــة والمعــدات العسكريـــــة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج " . |
En ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois de novembre, je suis heureux de présenter le projet de résolution A/49/L.32, intitulé «Assistance pour le redressement et la reconstruction du Libéria». | UN | وبصفتي رئيسا لمجموعة الدول الافريقية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/49/L.32 المعنون " تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها " . |
M. Pell (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Au nom de la Fédération de Russie et des États-Unis, je suis heureux de présenter le projet de résolution A/C.1/51/L.45, intitulé «Négociations bilatérales relatives aux armes nucléaires et désarmement nucléaire». | UN | السيد بيل )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابـة عـن الاتحـاد الروســي والولايات المتحدة، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/C.1/51/L.45، بعنوان " المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي " . |
M. Shamaa (Égypte) (parle en arabe) : j'ai le plaisir de présenter, au nom des États membres de la Ligue des États arabes, le projet de résolution A/C.1/62/L.2, intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > . | UN | السيد شمعة (مصر): يسرني أن أعرض اليوم باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية مشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.2. |
< < En tant que Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies à sa session de 2007, et au nom du Bureau élargi de la Commission, j'ai le plaisir de présenter à la Première Commission le projet de résolution A/C.1/62/L.3, intitulé " Rapport de la Commission du désarmement " . | UN | " بصفتي رئيسا لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في دورة عام 2007، ونيابة عن المكتب الموسع للهيئة، يسرني أن أعرض على اللجنة الأولى مشروع القرار A/C.1/62/L.3، المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " . |
Au nom du Canada et de la Pologne, j'ai le plaisir de présenter à la Première Commission le projet de résolution A/C.1/57/L.48, intitulé < < Application de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction > > . | UN | يسرني أن أعرض على اللجنة الأولى، باسم بولندا وكندا، مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.48، المعنون " تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة " . |
M. Rodríguez San Martín (Bolivie) (parle en espagnol) : j'ai le plaisir de présenter à l'examen de l'Assemblée générale les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation en vue de leur approbation. | UN | السيد رودريغز سان مارتن )بوليفيا( )تكلم باﻹسبانية(: يسرني أن أعرض على الجمعية العامة تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار لكي تنظر فيها وتوافق عليها. |
Au nom du Groupe des États d'Afrique, que le Ghana a l'honneur de présider ce mois-ci, j'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/49/L.26, intitulé «Assistance au Mozambique», que le Groupe a parrainé. | UN | وبالنيابــة عـن المجموعة الافريقية، التي تتشرف غانا برئاستها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/49/L.26 المعنون " تقديم المساعــدة إلــى موزامبيــق " والذي تقدمه المجموعة الافريقية. |
M. Karem (Égypte) (interprétation de l'anglais) : j'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/C.1/49/L.16/Rev.1, qui est le fruit de consultations intensives. | UN | السيد كارم )مصر( )ترجمــة شفويــة عــن الانكليزيــة(: يسرني أن أعرض مشروع القــرار A/C.1/49/L.16/Rev.1، وهو ثمرة مشاورات مكثفة. |
M. Hasan (Iraq) (interprétation de l'anglais) : j'ai le plaisir de présenter, au nom de ma délégation, l'amendement au projet de résolution intitulé «Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique» (A/50/L.11) qui a été distribué sous la cote A/50/L.12. | UN | السيد حسن )العراق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أعرض تعديل وفد بلدي، الوارد في الوثيقـــة A/50/L.12. لمشروع القرار المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " (A/50/L.11). |
M. Grey (interprétation de l'anglais) : Au nom de la Fédération de Russie et des États-Unis, ainsi que de ses 42 auteurs, j'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/C.1/52/L.32/Rev.1, intitulé «Négociations bilatérales relatives aux armes nucléaires et désarmement nucléaire». | UN | السيد غري )الولايات المتحدة الأمريكية( )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: بالنيابة عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، علاوة على ٢٤ متبنيا، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/C.1/52/L.32/Rev.1، المعنون " المفاوضات الثنائية المتعلقة بالأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " . |
M. Biørn Lian (Norvège) (interprétation de l'anglais) : En ma qualité de Président du Comité consultatif du Programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe (UNETPSA), j'ai le plaisir de présenter le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/50/750 et le projet de résolution qui figure dans le document A/50/L.65. | UN | السيد بيرن ليان )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيس اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي، يسرني أن أعرض تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/750 ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.65. |
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : En ma qualité de coordonnateur du groupe de négociation de l'Assemblée générale qui s'est réuni pendant plusieurs mois pour examiner le document A/53/L.79, j'ai le plaisir de présenter ce document en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | السيد شودري )بنغلاديش( )تكلم بالانكليزية(: بوصفي رئيسا للفريق التفاوضي التابع للجمعية العامة الذي اجتمع لعــدد مــن الشهور بشأن الوثيقة A/53/L.79، يسرني أن أعرض هــذه الوثيقــة لكي تعتمدها الجمعية العامة. |
j'ai le plaisir de présenter à la Commission les candidatures des personnes suivantes aux postes de vice-président de la Première Commission : pour le Groupe des États d'Asie, M. Bassam Darwish, de la République arabe syrienne; pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, M. Ricardo Morote, du Pérou; et pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, M. Roman Hunger, de la Suisse. | UN | يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات المقدمة لمناصب نائب رئيس اللجنة الأولى: عن مجموعة الدول الآسيوية، السيد بسام درويش ممثل الجمهورية العربية السورية، وعن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، السيد ريكاردو موروتي ممثل بيرو، وعن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، السيد رومان هونغر ممثل سويسرا.. |
M. Annabi (parle en anglais) : j'ai le plaisir de présenter au Conseil de sécurité le premier rapport intérimaire du Secrétaire général sur la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) (S/2004/669) depuis l'extension du mandat de la MANUTO dans le cadre d'une phase de consolidation, le 20 mai de cette année. | UN | السيد العنابي (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أعرض على مجلس الأمن التقرير المرحلي الأول للأميــن العــام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية (S/2004/669)، عن الفترة منذ تمديد ولاية البعثة لمرحلة توطيد بتاريخ 20 أيار/مايو من هذا العام. |
M. Mosoti (Kenya) (parle en anglais) : Au nom des États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), de la Pologne et des autres principaux coauteurs, j'ai le plaisir de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/66/L.29, intitulé < < Renforcement de l'aide humanitaire, des secours d'urgence et des initiatives de relèvement face à la grave sécheresse sévissant dans la corne de l'Afrique > > . | UN | السيد موسوتي (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، وبولندا، وغيرهما من الرعاة الرئيسيين، يسرني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/66/L.29، المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " . |
M. Yussuf (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : je suis heureux de présenter, au nom du Groupe africain, le projet de résolution intitulé < < Les causes du conflit et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique > > . | UN | السيد يوسف (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): باسم المجموعة الأفريقية يسرني أن أعرض مشروع القرار المعنون " أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها " . |