"يسعدني أن" - Traduction Arabe en Français

    • j'ai le plaisir
        
    • je suis heureux
        
    • j'ai l'
        
    • j'ai le grand plaisir
        
    • je voudrais
        
    • c'est un plaisir
        
    • il me plaît
        
    • je suis très heureux
        
    • je suis heureuse
        
    • J'aimerais
        
    • serais ravi de
        
    • ravi que
        
    • Ravie que
        
    • Content d'
        
    • ravi de te
        
    Au nom du Groupe des Etats d'Asie, j'ai le plaisir de prendre la parole en cette séance plénière de l'Assemblée générale à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. UN نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، يسعدني أن أخاطب هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة.
    S'agissant maintenant de la question de la réforme du Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de réaffirmer l'attachement du Royaume-Uni à ce processus. UN وبالانتقال الآن إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن أؤكد من جديد على التزام المملكة المتحدة الراهن بالإصلاح.
    Aujourd'hui, je suis heureux de pouvoir offrir ici ce dossier aux délégués. UN واليوم يسعدني أن تشارك الوفود معي في الاطلاع على هذه المجموعة.
    Aujourd'hui je suis heureux de pouvoir dire que la raison a prévalu et que la Conférence s'est montrée à la hauteur de ses responsabilités. UN واليوم، يسعدني أن أكون قادراً على القول بأن التعقل قد ساد وأن المؤتمر قد قام بمسؤوليته وأننا في بداية طريق طويلة وشاقة.
    j'ai l'honneur de vous demander de m'autoriser à faire une déclaration sur la question du Sahara occidental au nom du Front POLISARIO devant la Quatrième Commission. UN يسعدني أن أبلغكم، بالنيابة عن جبهة البوليساريو، برغبتي في الإدلاء ببيان بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Emil Boc, Premier Ministre de la Roumanie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة: يسعدني أن أرحب بدولة السيد إيميل بوك، رئيس وزراء رومانيا وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Je transmets aux membres les salutations du Secrétaire général, au nom duquel j'ai le plaisir de communiquer le message qui suit. UN أنقل تحيات الأمين العام، الذي يسعدني أن أتلو الرسالة التالية بالنيابة عنه.
    À cette occasion, j'ai le plaisir de saluer la présence du représentant du Saint-Siège. UN وبهذه المناسبة، يسعدني أن أرحب هنا بممثل الكرسي الرسولي.
    S'agissant des droits de l'homme, j'ai le plaisir d'annoncer que les Îles Salomon ont présenté leur rapport national sur la situation des droits de l'homme au Conseil des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    j'ai le plaisir de vous accueillir à Doha et souhaite que vos activités soient couronnées de succès et atteignent les objectifs fixés. UN يسعدني أن أرحب بكم في الدوحة وأتمنى لفعاليات ندوتكم التوفيق والنجاح في تحقيق الأهداف المرجوة.
    j'ai le plaisir de vous annoncer, aujourd'hui même, que mon gouvernement a pratiquement tenu cette promesse. UN واليوم، يسعدني أن أعلن أن حكومتي قد أوفت تقريبا بهذا الوعد.
    Oui, je suis heureux que le Conseil de sécurité ait enfin accédé à cette requête que je fais depuis le déclenchement de la guerre. UN أجل يسعدني أن يكون مجلس الأمن قد وافق أخيرا على هذا الطلب الذي ما فتئت أطلبه منذ اندلاع الحرب.
    je suis heureux d'humidifier votre pied avec mes narines, Votre barbarie. Open Subtitles يسعدني أن أبلل قدمك بمنخاري، يا جلالة المتوحش. ‏
    je suis heureux que la source d'alcool illégal soit tarie. Open Subtitles يسعدني أن أبلّغكم بتجميد تدفق الكحوليات الغير شرعية.
    j'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'un document sur l'évolution de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه وثيقة بشأن تطور جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Je pense que même les partisans les plus ardents de cette institution, au nombre desquels j'ai l'honneur de me compter, admettraient que ce ne serait pas le cas. UN إنني أعتقد أنه حتى أشد المتحمسين لتأييد هذه المؤسسة الذين يسعدني أن أعتبر نفسي واحداً منهم، سيسلمون بأن ذلك لن يحدث.
    j'ai le grand plaisir, ce soir, de vous présenter l'architecte de l'avenir de notre Ordre. Open Subtitles يسعدني أن أقدم لكم الليلة المُخطِّط لمستقبل طائفتنا العتيقة
    je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, pour la compétence avec laquelle il a dirigé nos travaux. UN كما يسعدني أن أشكر رئيس الدورة السابقة، السياسي المحنك الأخ الدكتور علي التريكي الذي قاد الدورة الماضية بنجاح مشهود.
    c'est un plaisir, Madame la Présidente, de vous voir présider cette importante réunion. UN كما يسعدني أن أراكم تترأسون هذه الجلسة الهامة.
    Ce comportement, qu'il me plaît de saluer à nouveau ici, a valu au peuple du Niger, l'estime, la considération et le respect des centaines d'observateurs internationaux venus du monde entier pour suivre le déroulement de ces élections et attester de leur régularité et de leur transparence. UN وهذا السلوك الذي يسعدني أن أحييه هنا مرة أخرى، أكسب شعب النيجر احترام وتقدير وإجلال مئات المراقبين الدوليين الذين جاءوا من جميع أرجاء العالم وراقبوا الانتخابات وشهدوا على كونها منصفة وحرة.
    Au nom du Secrétaire général, je suis très heureux de vous accueillir à la quinzième session du Comité de l'information. UN يسعدني أن أرحب بكم، بالنيابة عن اﻷمين العام، في الدورة الخمسين للجنة الاعلام.
    je suis heureuse que la nuit t'ait aidée, mais ne me refait jamais ça bordel. Open Subtitles ‫يسعدني أن الليلة كانت نافعة ‫لكن لا تفعل ذلك بي مجدداً أبداً
    J'aimerais aussi faire une lecture seulement pour les architectes influents. Open Subtitles بالإظافه يسعدني أن اقوم بالقراءه للمهندسين المعمارين فحسب
    J'aurais espérer vous torturer un peu avant, mais comme vous être si pressée, je serais ravi de vous faire gagner du temps. Open Subtitles كنت آمل أن أعذبكما قليلاً أولاً، ولكن طالما أنت في عجلة من أمرك، يسعدني أن أخدمك وقتما تريدين.
    ravi que ta recherche intensive de 7 ans t'ait menée à cette découverte. Open Subtitles ‫بلى، ‫يسعدني أن بحثك الحثيث لسبع سنوات ‫قد أعطى ثماره أخيرا ووجدتها
    Ravie que quelqu'un ose enfin le dire. Open Subtitles يسعدني أن أحدنا قال ذلك أخيرًا
    Mais je suis Content d'avoir de l'aide. Ils sont remuants, ces deux-là. Open Subtitles لكن يسعدني أن هنالك من يساعدني لأن هؤلاء الإثنان متعبون
    Non. Je suis ravi de te montrer. Open Subtitles كلا، يسعدني أن أريك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus