"يسلم المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial reconnaît
        
    le Rapporteur spécial reconnaît l'importance d'une protection juridique des droits de propriété intellectuelle; cela étant, le déni du droit à l'information ne sert nullement l'intérêt général. UN وبينما يسلم المقرر الخاص بأهمية الحق في الملكية الفكرية المحمي حماية قانونية، فإنه يلاحظ أن إنكار الحق في الحصول على معلومات لا يخدم المصلحة العامة.
    73. le Rapporteur spécial reconnaît que le Gouvernement brésilien n'a eu que peu de temps pour répondre. UN ٣٧- يسلم المقرر الخاص بأن الوقت الذي اتيح لحكومة البرازيل للرد.
    le Rapporteur spécial reconnaît l'importance d'une protection juridique des droits de propriété intellectuelle; cela étant, le déni du droit à l'information ne sert nullement l'intérêt général. UN وبينما يسلم المقرر الخاص بأهمية الحق في الملكية الفكرية المحمي حماية قانونية، فإنه يلاحظ أن إنكار الحق في الحصول على معلومات لا يخدم المصلحة العامة.
    le Rapporteur spécial reconnaît que d'importants progrès ont été accomplis dans la mise en place d'un environnement plus ouvert à l'expression des personnes et, en particulier, d'un environnement médiatique plus libre. UN 15- يسلم المقرر الخاص بالتقدم الكبير الذي أحرز في تهيئة بيئة أكثر انفتاحاً للتعبير عن الآراء، بما في ذلك الإعلام الحر.
    À cet égard, le Rapporteur spécial reconnaît que les pratiques optimales sont celles qui permettent un véritable dialogue social associé à une négociation digne de ce nom. UN وفي هذا الصدد، يسلم المقرر الخاص بأن أفضل الممارسات هي الممارسات التي تسمح بالحوار الاجتماعي الحقيقي القائم على التفاوض المجدي.
    44. le Rapporteur spécial reconnaît les efforts faits par les pays qui ont adopté une législation pour combattre la discrimination basée sur le travail et l'ascendance. UN 44- يسلم المقرر الخاص بجهود البلدان التي اعتمدت تشريعات لمكافحة التمييز القائم على العمل والنسب.
    63. le Rapporteur spécial reconnaît que < < les appels à la haine > > ou l'incitation à la haine nationale, raciale, religieuse ou autres, constituent un domaine auquel il faut porter toute l'attention voulue. UN 63- وفي هذا الصدد يسلم المقرر الخاص بأن " خطاب الكراهية " أو الدعوة إلى أحقاد قومية أو عنصرية أو دينية أو غيرها مجال يتطلب اهتماماً صحيحاً وواجباً.
    5. le Rapporteur spécial reconnaît que les problèmes liés à la gestion des frontières et aux migrations irrégulières ne sont ni nouveaux ni propres à l'Union européenne. UN 5- يسلم المقرر الخاص بأن التحديات المتعلقة بإدارة الحدود والهجرة غير النظامية ليست ظاهرة جديدة ولا فريدة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    90. Se référant à la possibilité d'aborder les problèmes dans une optique communautaire ou par des contacts de personne à personne, le Rapporteur spécial reconnaît bien volontiers le rôle décisif joué par le Nouveau Conseil soudanais des Églises, prend acte de ses initiatives heureuses et tient à encourager toute initiative de même nature. UN 90- وفيما يتعلق بالتطورات على مستوى القاعدة/المستوى الشعبي، بينما يسلم المقرر الخاص بالدور الحاسم الذي يقوم به مجلس كنائس السودان الجديد وبرعايته لمبادرات ناجحة عديدة للسلام، فإنه يود أن يشجع على اتخاذ مبادرات أخرى مماثلة.
    64. Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial reconnaît que l'apologie de la haine est un problème qui justifie certaines restrictions raisonnables nécessaires pour prévenir toute incitation à des actes de violence, à la haine ou à la discrimination ayant pour fondement, entre autres, la race, la religion, la couleur, l'ascendance ou l'appartenance ethnique ou nationale. UN 64- وعلى ضوء هذه المشاغل يسلم المقرر الخاص بأن خطاب الكراهية يتطلب قيوداً معقولة، لازمة لمنع التحريض على أعمال العنف الوشيك أو الحقد أو التمييز على أسس من بينها العنصر أو الدين أو اللون أو النسب أو الأصل الإثني أو القومي.
    en matière de droits de l'homme le Rapporteur spécial reconnaît que la MINUK fait face à des défis et à des obstacles considérables dans l'exercice de son mandat, qui consiste à mettre en place des institutions, à instaurer l'état de droit et à faire respecter les principes de la tolérance et de la coexistence pacifique au Kosovo. UN 112 - يسلم المقرر الخاص بأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواجه تحديات وعقبات هائلة في الاضطلاع بولاياتها لإنشاء المؤسسات وتحقيق سيادة القانون وإرساء مبادئ التسامح والتعايش السلمي في كوسوفو.
    90. Même si le Rapporteur spécial reconnaît l'importance qu'il y a à coopérer avec d'autres mécanismes dans le domaine des droits de l'homme, force est de constater que les ressources humaines du Centre pour les droits de l'homme sont insuffisantes pour permettre une coopération systématique. UN ٠٩- بينما يسلم المقرر الخاص بأهمية التعاون مع اﻵليات اﻷخرى لحقوق الانسان، فإنه يشعر بالاضطرار إلى إبداء ملاحظة مفادها أن الموارد البشرية في مركز حقوق الانسان غير كافية للسماح بتحقيق هذا التعاون بأي طريقة منهجية.
    De même, le Rapporteur spécial reconnaît que le droit relatif aux droits de l'homme < < ne traite pas suffisamment la question des obligations contraignant les États à prendre des mesures positives > > et que < < il est difficile de savoir quelles distinctions entre les migrants et les citoyens sont admissibles ou non > > . UN وبالمثل، يسلم المقرر الخاص بأن قانون حقوق الإنسان " لا يتناول بما في الكفاية مسألة الالتزامات الملزمة للدول باتخاذ تدابير إيجابية " و " أن من غير الواضح إلى حد بعيد أي تفرقة بين المهاجرين والمواطنين مقبولة وأي تفرقة بينهم غير مقبولة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus