"يسمعنا" - Traduction Arabe en Français

    • entendre
        
    • entend
        
    • écoute
        
    • entende
        
    • entendra
        
    • entendait
        
    Il n'est jamais bon de parler dans le bruit quand on veut se faire entendre. UN فلا يستحسن أبدا التكلم وسط الضجيج إذا كنا نريد أن يسمعنا الآخرون.
    Il finira bien par nous entendre. Open Subtitles هو عازم على أن يسمعنا عاجلا أو آجلا ريان
    On peut lui parler, mais on ne peut pas savoir s'il nous entend. Open Subtitles بوسعنا التحدث معه، ولكننا لا نضمن أنه يسمعنا.
    On fait l'amour passionnément. Ça s'entend jusqu'à la distillerie. Open Subtitles وبدأ صراخنا يعلو لدرجة أن كل من في المصنع بدأ يسمعنا
    Le commissariat est plein, c'est le seul endroit où on peut parler sans qu'on nous écoute. Open Subtitles المخفر مزدحم جدا هذا المكان الوحيد الذي لا يسمعنا فيه احد
    Je le voulais, mais j'avais peur que quelqu'un d'autre entende. Open Subtitles اردت هذا ولكن كنت خائفه بأن يسمعنا احد
    Peut-être qu'en criant à l'aide, quelqu'un nous entendra. Open Subtitles من الممكن لو صرخنا للمساعدة شخص سوف يسمعنا
    Ils diraient que tu es cinglé! Et qui pourrait bien nous entendre? Open Subtitles بأنّك مجنونة وعلى أية حال ، مَنْ سـ يسمعنا , لا أحد هنا
    Je voulais juste qu'on se rejoigne là où personne ne pourrait nous entendre. Open Subtitles أردت فقط أن أقابلك في مكان ما حيث لا يمكن أن يسمعنا أحد
    Fais doucement. Hector pourrait nous entendre. Open Subtitles الأخر أبقى صوتك منخفضاً ربما يسمعنا هيكتور
    Nous étions si près de la rue que n'importe qui aurait pu nous entendre. Open Subtitles كنا قريبين من الشارع كان يكن أن يسمعنا أحدهم
    Nous sommes trop petits, il n'entend rien. Open Subtitles الا تُدرك ذلك ؟ نحن صغيرين جداً ، لن يسمعنا
    II nous entend sans nous écouter, de même qu'il regarde sans voir. Open Subtitles هو يسمعنا لكنه لا يستمع، تماما مثل أنه ينظر لكن دون أن يبصر
    C'est évident, quand je vous parle, ce monsieur là-bas nous entend. Open Subtitles الامر ليس معقد الآن كما انا اتحدث معكم... ... هذا الرجل الجالس يستطيع ان يسمعنا ,أليس صحيحا؟
    J'aimerais te demander, si personne ne nous entend... Open Subtitles أود قول شيئاً حيث لا يسمعنا أحد.
    Quiconque écoute, on a un 1043s sur chaque boulevard plein sud. Open Subtitles إلى جميع من يسمعنا لدينا حالة 1043 لجميع الجادات المؤدية جنوبا
    Et selon le surveillant de la cantine, il l'a frappé au niveau de l'aine, lui a balancé du pudding sur le visage, et a lâché un torrent d'obscénités que je ne peux pas répéter car Dieu nous écoute. Open Subtitles و وفقاً لمراقبة الغداء فلقد ركله بين فخذيه وحشى وجهه بالبودينق وقال كلماتٍ بذيئة جداً لا أستطيع تكرارها لأن الرب يسمعنا
    Je dois ouvrir une connexion sécurisée pour qu'on ne nous écoute pas. Open Subtitles أحتاج لإعداد خطٌ اَمن لأتأكد من أنه لا أحد يسمعنا
    Je ne veux pas m'approcher au cas où il nous entende. Open Subtitles لا أريد الاقتراب أكثر، تحسُّبًا لأن يسمعنا
    Que personne entende de quoi on parle. Open Subtitles لا تدخل في مكان السائقين لا أريد أن يسمعنا أحد
    - Il nous entendra. - Quel choix avons nous ? Open Subtitles ـ سوف يسمعنا ـ وأيّ خيار لدينا ؟
    On peut hurler et crier toute la journée. Personne ne nous entendra. Open Subtitles إنّ بإمكاننا الصياح والصريخ طوال اليوم، ولن يسمعنا أحد.
    Et quand il nous entendait parler anglais, nous avions un blâme. Open Subtitles وعندما كان يسمعنا نتكلم الإنجليزية، كُنا نتعرض للإنتقاد، فكان هُناك جدول في القاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus