"يشار إليها فيما بعد باسم" - Traduction Arabe en Français

    • ci-après dénommé
        
    • ci-après dénommée
        
    • ci-après dénommés
        
    5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . UN 5 - تنشأ بمقتضى هذا النص لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``.
    5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . UN 5 - تنشأ بمقتضى هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``.
    1.1 Le Département administratif de la jeunesse (ci-après dénommé < < le Département > > ) est créé par les présentes. UN 1-1 تُنشأ بموجب هذا الإدارة التنظيمية للشباب (يشار إليها فيما بعد باسم " الإدارة " ).
    Le Tribunal a été créé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (ci-après dénommée < < la Convention > > ). UN 2 - وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ).
    Le Tribunal a été créé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (ci-après dénommée < < la Convention > > ). UN 2 - وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ).
    Les Gouvernements de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan, de la République du Tadjikistan et du Turkménistan, ci-après dénommés " les Gouvernements " , et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, UN إن حكومات جمهورية أوزبكستان، وتركمانستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان التي يشار إليها فيما بعد باسم " الحكومات " ، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات،
    4. Le système s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention ou ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type (ci-après dénommés " États parties ou adoptants " ). UN 4- ويعتمد النظام على شبكة من المراسلين الوطنيين تعينهم الدول الأطراف في إحدى الاتفاقيات أو التي سنت تشريعات تستند إلى قانون نموذجي (يشار إليها فيما بعد باسم " الدول المنفذة " ).
    1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). UN 1 - تنشأ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " ). الأعضاء
    1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). UN 1 - تُنْشَأْ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``). الأعضاء
    5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . UN 5 - تنشأ بمقتضى هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " .
    1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). UN 1 - تُنْشَأْ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``). الأعضاء
    1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). UN 1 - تنشأ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``).
    5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . UN 5 - تنشأ بمقتضى هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " .
    Le Tribunal a été créé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (ci-après dénommée < < la Convention > > ). UN 2 - وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ).
    La question sur laquelle un avis consultatif est demandé à la Cour est énoncée dans la résolution ES-10/14 que l'Assemblée générale des Nations Unies (ci-après dénommée l'< < Assemblée générale > > ) a adoptée le 8 décembre 2003 lors de sa dixième session extraordinaire d'urgence. UN 1 - يرد السؤال الذي طُلبت فتوى المحكمة بشأنه في القرار دإ ط - 10/14 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة (يشار إليها فيما بعد باسم " الجمعية العامة " ) في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Reconnaissant que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 1/ (ci-après dénommée " la Convention " ) constitue une contribution importante au maintien de la paix, à la justice et au progrès pour tous les peuples du monde, UN إذ تسلم بالمساهمة الهامة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)١( )يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ( في صون السلم وتحقيق العدالة والتقدم لشعوب العالم جمعاء،
    Reconnaissant que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 (ci-après dénommée " la Convention " ) constitue une contribution importante au maintien de la paix, à la justice et au progrès pour tous les peuples du monde, UN إذ تسلم بالمساهمة الهامة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ )يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ( في صون السلم وتحقيق العدالة والتقدم لشعوب العالم جمعاء،
    2 ci-après dénommée " la Convention " . UN )٢( يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " .
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé < < le Comité > > ) tient autant de sessions que nécessaire pour s'acquitter pleinement des fonctions qui lui incombent en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommée < < la Convention > > ). UN تعقد لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (يشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) هذه دورات حسبما يقتضيه الأداء الفعال لمهامها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ).
    Réaffirmant que les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ) et les ressources de la Zone sont le patrimoine commun de l'humanité 2/, UN وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك للبشرية)٢(،
    Réaffirmant que les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ), et les ressources de la Zone, sont le patrimoine commun de l'humanité, UN وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك للبشرية،
    Réaffirmant que les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ) et les ressources de la Zone sont le patrimoine commun de l'humanité Résolution 2749 (XXV) de l'Assemblée générale; article 136 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضه، خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك لﻹنسانية)٢(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus