5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . | UN | 5 - تنشأ بمقتضى هذا النص لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``. |
5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . | UN | 5 - تنشأ بمقتضى هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``. |
1.1 Le Département administratif de la jeunesse (ci-après dénommé < < le Département > > ) est créé par les présentes. | UN | 1-1 تُنشأ بموجب هذا الإدارة التنظيمية للشباب (يشار إليها فيما بعد باسم " الإدارة " ). |
Le Tribunal a été créé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (ci-après dénommée < < la Convention > > ). | UN | 2 - وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ). |
Le Tribunal a été créé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (ci-après dénommée < < la Convention > > ). | UN | 2 - وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ). |
Les Gouvernements de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan, de la République du Tadjikistan et du Turkménistan, ci-après dénommés " les Gouvernements " , et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, | UN | إن حكومات جمهورية أوزبكستان، وتركمانستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان التي يشار إليها فيما بعد باسم " الحكومات " ، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، |
4. Le système s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention ou ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type (ci-après dénommés " États parties ou adoptants " ). | UN | 4- ويعتمد النظام على شبكة من المراسلين الوطنيين تعينهم الدول الأطراف في إحدى الاتفاقيات أو التي سنت تشريعات تستند إلى قانون نموذجي (يشار إليها فيما بعد باسم " الدول المنفذة " ). |
1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - تنشأ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " ). الأعضاء |
1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - تُنْشَأْ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``). الأعضاء |
5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . | UN | 5 - تنشأ بمقتضى هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " . |
1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - تُنْشَأْ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``). الأعضاء |
1. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - تنشأ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم ' ' اللجنة``). |
5. Il est créé par les présentes un Comité de contrôle du respect, ci-après dénommé < < le Comité > > . | UN | 5 - تنشأ بمقتضى هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " . |
Le Tribunal a été créé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (ci-après dénommée < < la Convention > > ). | UN | 2 - وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ). |
La question sur laquelle un avis consultatif est demandé à la Cour est énoncée dans la résolution ES-10/14 que l'Assemblée générale des Nations Unies (ci-après dénommée l'< < Assemblée générale > > ) a adoptée le 8 décembre 2003 lors de sa dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | 1 - يرد السؤال الذي طُلبت فتوى المحكمة بشأنه في القرار دإ ط - 10/14 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة (يشار إليها فيما بعد باسم " الجمعية العامة " ) في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
Reconnaissant que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 1/ (ci-après dénommée " la Convention " ) constitue une contribution importante au maintien de la paix, à la justice et au progrès pour tous les peuples du monde, | UN | إذ تسلم بالمساهمة الهامة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)١( )يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ( في صون السلم وتحقيق العدالة والتقدم لشعوب العالم جمعاء، |
Reconnaissant que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 (ci-après dénommée " la Convention " ) constitue une contribution importante au maintien de la paix, à la justice et au progrès pour tous les peuples du monde, | UN | إذ تسلم بالمساهمة الهامة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ )يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ( في صون السلم وتحقيق العدالة والتقدم لشعوب العالم جمعاء، |
2 ci-après dénommée " la Convention " . | UN | )٢( يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " . |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé < < le Comité > > ) tient autant de sessions que nécessaire pour s'acquitter pleinement des fonctions qui lui incombent en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommée < < la Convention > > ). | UN | تعقد لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (يشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) هذه دورات حسبما يقتضيه الأداء الفعال لمهامها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ). |
Réaffirmant que les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ) et les ressources de la Zone sont le patrimoine commun de l'humanité 2/, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك للبشرية)٢(، |
Réaffirmant que les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ), et les ressources de la Zone, sont le patrimoine commun de l'humanité, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك للبشرية، |
Réaffirmant que les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ) et les ressources de la Zone sont le patrimoine commun de l'humanité Résolution 2749 (XXV) de l'Assemblée générale; article 136 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضه، خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك لﻹنسانية)٢(، |