"يشاهدون" - Traduction Arabe en Français

    • regardent
        
    • regarder
        
    • regardaient
        
    • regarde
        
    • voient
        
    • regardé
        
    • observent
        
    • matent
        
    • verront
        
    • témoins
        
    • devant
        
    • surveillent
        
    • assistent
        
    • ont vu
        
    • scènes
        
    Les victimes ne font pas nécessairement de distinction entre les personnes qui regardent leurs images et les raisons pour lesquelles elles le font. UN فلا يميزون بالضرورة بين الأشخاص الذين يشاهدون صورهم ودواعي قيامهم بذلك.
    Et eux regardent toujours le baseball. Open Subtitles حسنا، هم في الواقع لا يزالون يشاهدون البيسبول
    Le moment de solitude dans la vie de quelqu'un apparaît quand ils regardent tout leur monde tomber en pièce. Open Subtitles اكثر لحظه يشعرون بها الناس انهم وحيدون هي عندما يشاهدون عالمهم باكمله يتدمر
    Ils ont coupé tous les liens sociaux et passent leur temps à regarder la télé ou surfer sur internet. Open Subtitles و قطع جميع الوشائج الأجتماعية و قضاء أوقاتهم و هم يشاهدون التلفزيون أو تصفح الأنترنيت
    Quel genre de musique, quel genre de films ils regardaient? Open Subtitles مثلاً أي موسيقى يسمعونها أو أي أفلام يشاهدون
    Je pensais juste qu'il était un de ces mecs hétéros qui regarde trop de porno. Open Subtitles لقد ظننت بأنه من الشبان المستقيمين الذي يشاهدون الأفلام الإباحية كثيراً.
    Et ils voient ces films en sortant avec d'autres jeunes hommes. Open Subtitles هم يشاهدون تلك الافلام بينما هم يواعدون شباب اخرين
    C'est une séquence de dix minutes sur l'intérêt de l'humanité, que les 15 personnes qui regardent les infos locales verront. Open Subtitles إنها عشر دقائق مِن الإهتمام البشري وال 15 شخصاً الذين يشاهدون الأخبار سيرون
    Peut-être que les hackers ne regardent pas à travers les caméras de sécurité du bateau. Tu disais ? Open Subtitles ربما المخترقون لا يشاهدون من خلال كاميرات أمن السفينة ماذا كنت تقولين؟
    C'est passé au journal, pour ceux qui regardent encore, les personnes âgées. Open Subtitles كان ذلك في جميع وسائل الأخبار بالنسبة للأشخاص الذين لا يزالون يشاهدون الأخبار
    Et les gardes pas dans ta poche... regardent ça maintenant. Open Subtitles ومنَ ليسوا في صفك من حراس يشاهدون هذا الآن
    Actuellement, des millions de gens nous regardent puisque nous sommes diffusés en direct partout dans le monde. Open Subtitles حالياً, الملايين من الناس يشاهدون بينما نبث هذا المؤتمر مباشرتاً حول العالم
    Bien, je suppose que les parents n'aiment pas savoir que leurs enfants regardent ce genre de trucs. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن الأباء لا يحبون معرفة أن أبنائهم يشاهدون تلك الأشياء
    Les enfants sont dans le séjour à regarder la télévision, attendant quelqu'un qui n'est visiblement pas prêt de venir. Open Subtitles الأطفال يجلسون ، على الأريكة يشاهدون التلفاز في إنتظار شخص من الواضح أنه لن يأتي
    La foule est debout pour regarder ces deux machines s'entre-tuer. Open Subtitles الجمهور كله وقوفاً يشاهدون آليان يجهزان على بعضهما
    Le seizième jour, ils ont commencé à faire usage de la force. Ils l̓ont déshabillée et un des soldats l̓a violée tandis que les autres regardaient en riant. UN وفي اليوم السادس عشر بدأوا في استخدام القوة، فنزعوا عنها ثيابها واغتصبها أحد الجنود بينما كان الآخرون يشاهدون ويضحكون.
    On a 7 ans, on regarde. Open Subtitles محموعة من الفتيان في السابعة من اعمارهم يشاهدون وحسب
    On donne aux enfants concernés l'impression que les adultes approuvent l'idée de leur sexualisation et aux enfants qui voient les photos l'impression fausse que cette façon d'être représenté est souhaitable. UN وتُترك لدى اﻷطفال المعنيين رسالة مفادها أن البالغين يوافقون على فكرة إضفاء الطابع الجنسي عليهم، بينما يُضلﱠل اﻷطفال اﻵخرون الذين يشاهدون الصور فيعتقدوا اعتقادا خاطئاً أن هذه طريقة مرغوبة للعرض.
    J'imagine qu'ils ont regardé la télé, ou un truc du genre. Open Subtitles أعتقد أنهم كانوا يشاهدون التلفاز أو ما إلى ذلك.
    Des enfants abusés, torturés en ligne pendant que d'autres observent. Open Subtitles أطفاليتعرضواللإعتداء.. ويعذبوا على الهواء مباشرةً بينما الآخرين يشاهدون.
    Grâce à ton appli, ils matent des crimes porno, et en plus, ils bousillent Minecraft ! Open Subtitles بفضلك وفضل تطبيقك الغبي الأباء لا يزالون يشاهدون جرائم القتل الإباحية والآن يفسدون ماين كرافت أيضاً
    Quand ils verront le bateau, on ralentira pour gagner du temps. Open Subtitles ، عندما يشاهدون الزورق سنُبطئ قليلاْ لنكسب بعض الوقت
    Bien que des centaines de personnes aient été témoins de l'agression, aucune n'est intervenue. UN وقد جرى ذلك كله أمام مئات المارة الذين وقفوا يشاهدون ما يحدث دون أن يحركوا ساكنا.
    Nous avons été humiliées devant d'autres femmes et obligées d'avoir des relations sexuelles devant elles alors que d'autres Janjaouid regardaient. > > UN وقد أُهنا أمام نساء أخريات وأُرغمن على الجماع أمامهن. ووقف عدد آخر من الجنجويد يشاهدون ما يجري.
    Les méchants voient tous nos mouvements mais qui surveillent les voyeurs ? Tu es ce que ma prof appelle le vote du cinglé. Open Subtitles ، الأشرار يشاهدون كل تحركاتنا لكن من يشاهد المراقبين؟ أنت ما دعته أستاذي بالتصويت غريب الأطوار
    Les enfants souffrent aussi de la violence lorsqu'ils assistent à des actes de violence contre leur mère. UN ويعاني الأطفال أيضا من العنف عندما يشاهدون أعمال العنف المرتكبة ضد أمهاتهم.
    Ces cons ont vu trop de vieux films sur les prisons. Open Subtitles هؤلاء الحمقى كانوا يشاهدون الكثير من أفلام السجن القديمة
    En outre, des fonctionnaires ont été témoins de scènes de ce type, les victimes étant leurs collègues ou la population à laquelle ils s’efforcent d’apporter une aide. UN وباﻹضافة إلى هذا، فهم يشاهدون ذلك كله إما فيما يتعلق بزملائهم أو بالشعب الذي يحاولون مساعدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus