Soulignant l'importance de l'éducation dans l'édification d'une culture de paix, il encourage les gouvernements à promouvoir la compréhension et la tolérance par le biais de l'éducation. | UN | وإذ يبرز أهمية التعليم في بناء ثقافة السلام، يشجع الحكومات على تعزيز التفاهم والتسامح عن طريق التعليم. |
En outre, il encourage les gouvernements à se pencher sur le développement des jeunes et sur une grande variété d'activités les concernant. | UN | كما أنه يشجع الحكومات على تكريس الاهتمام إلى الرقي بالشباب وتطوير طائفة واسعة من اﻷنشطة المتصلة بالشباب. |
5. encourage les gouvernements à fournir un soutien technique et financier aux consultations visées au paragraphe 4 de la présente résolution; | UN | 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
13. Engage les gouvernements à envisager de renforcer, le cas échéant, les mécanismes opérationnels pour prévenir le détournement des substances inscrites au tableau II de la Convention de 1988, comme on l'indique dans la présente résolution; | UN | ١٣ - يشجع الحكومات على أن تنظر في تعزيز اﻵليات العملية، عند الاقتضاء، لمنع تحويل المواد المدرجة في الجدول الثاني من اتفاقية ١٩٨٨، على النحو المبين في هذا القرار؛ |
Une évolution dans ce sens tendrait à encourager les gouvernements à rouvrir des représentations diplomatiques permanentes dans la ville. | UN | وهذا بدوره سوف يشجع الحكومات على إرسال ممثلين دبلوماسيين دائمين. |
5. encourage les gouvernements à fournir un soutien technique et financier aux consultations visées au paragraphe 4 de la présente résolution; | UN | 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
1. encourage les gouvernements à formuler une politique nationale en matière d'environnement pour le secteur militaire; | UN | ١ - يشجع الحكومات على وضع سياسة بيئية وطنية للقطاع العسكري؛ |
De nombreux pays pourraient fournir une plus grande partie de leur aide publique au développement (APD) à l'UNICEF, ce qui encourage les gouvernements à accroître leur apport global d'APD. | UN | ويمكن لكثير من البلدان أن تقدم حصة أكبر من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى اليونيسيف، مما يشجع الحكومات على زيادة مساهماتها الكلية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
11. encourage les gouvernements à contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés; | UN | ١١ - يشجع الحكومات على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين؛ |
11. encourage les gouvernements à contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés; | UN | ١١ - يشجع الحكومات على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين؛ |
4. encourage les gouvernements à remettre leurs observations sur ces questions au Directeur exécutif avant la vingtième session du Conseil d'administration et demande que les observations des gouvernements lui soient présentées à sa vingtième session. | UN | ٤ - يشجع الحكومات على موافاة المديرة التنفيذية بتعليقات بشأن تلك القضايا قبل انعقاد الدورة العشرين لمجلس اﻹدارة، ويطلب تقديم تقرير بتلك التعليقات إلى مجلس اﻹدارة في تلك الدورة. |
6. encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
6. encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
8. encourage les gouvernements à soutenir la coopération et l'échange de renseignements et de spécialistes entre les régions et les sous-régions; | UN | 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
8. encourage les gouvernements à soutenir la coopération et l'échange de renseignements et de spécialistes entre les régions et les sous-régions; | UN | 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
5. encourage les gouvernements à fournir des services juridiques gratuits aux victimes de la traite afin qu'elles puissent chercher à obtenir des dédommagements, des réparations et d'autres formes d'assistance; | UN | 5- يشجع الحكومات على تقديم خدمات قانونية مجانية لضحايا الاتجار كي يلتمسوا التعويض والجبر وغير ذلك من سبل الانتصاف؛ |
Cependant, elle encourage les gouvernements à travailler en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales et communautaires pour accroître la participation des populations locales concernées par les projets qu'elle finance. | UN | غير أن البنك يشجع الحكومات على العمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتعزيز مشاركة السكان المحليين المتأثرين بالمشاريع التي يمولها البنك. |
2. encourage les gouvernements à se servir de ces directives pour élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre; | UN | 2 - يشجع الحكومات على استخدام التوجيه لدى وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها؛ |
16. Engage les gouvernements à renforcer l'accès aux ressources productives des personnes défavorisées ou vulnérables, notamment en leur reconnaissant des droits fonciers et autres droits liés à l'utilisation des ressources naturelles conformément aux législations, priorités et politiques nationales, et en leur facilitant l'accès à une vaste gamme de services financiers appropriés; | UN | 16 - يشجع الحكومات على تعزيز فرص وصول المحرومين والضعفاء إلى موارد الإنتاج، بسبل منها تأمين حقوق حيازة الأراضي والحقوق الأخرى المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية وفقا للتشريعات والأولويات والسياسات الوطنية، وتحسين سبل الوصول إلى طائفة عريضة من الخدمات المالية المناسبة؛ |
40. Engage les gouvernements à utiliser les technologies de l'information et des communications en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale liés à la santé en coordonnant davantage les efforts consentis par les différentes parties prenantes sur les plans national et international ; | UN | 40 - يشجع الحكومات على السعي إلى الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ذات الصلة بالصحة بزيادة تنسيق الجهود التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
18. Le Groupe de travail devrait encourager les gouvernements à intégrer le droit au développement dans leurs travaux. | UN | 18- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع الحكومات على إدماج الحق في التنمية في عملها. |
Le Projet du Millénaire encourageait les gouvernements à fixer des buts nationaux et à adapter la collecte des données en conséquence. | UN | وقال إن مشروع الألفية يشجع الحكومات على تحديد أهداف وطنية وتعديل جميع البيانات وفقا لذلك. |
6. encourage également les gouvernements à incorporer des données relatives aux enfants lorsqu'ils mettent en oeuvre la Règle 13 concernant l'information et la recherche des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; | UN | ٦ - يشجع الحكومات على إدخال البيانات المتعلقة باﻷطفال في سياق تنفيذ القاعدة ١٣ من القواعد الموحدة التي تختص بالمعلومات والبحوث؛ |