le Groupe n'ajoute guère foi aux renseignements relatifs à l'ampleur de la recherche-développement, de la fabrication, du remplissage, du déploiement et de la destruction des armes. | UN | ولا يشعر الفريق إلا بقدر ضئيل من الثقة في التفاصيل المتعلقة بنطاق تطوير اﻷسلحة، وتصنيعها، وتعبئتها، ونشرها وتدميرها. |
le Groupe est donc préoccupé par l'absence de réponse du Gouvernement ivoirien aux demandes concernant l'application des mesures d'interdiction de voyager et de gel des avoirs. | UN | لذا يشعر الفريق بالقلق إزاء عدم رد حكومة كوت ديفوار على الاستفسارات بشأن الإجراءات الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول. |
le Groupe d'experts est encouragé par l'activité de l'Initiative, qui continue à faire face à de graves problèmes. | UN | 165 - وفي حين يشعر الفريق بالتشجع إزاء العمل الذي تضطلع به المبادرة، فإنها لا تزال تواجه تحديات كبيرة. |
344. le Groupe de travail est gravement préoccupé par l'augmentation du nombre des disparitions forcées signalées récemment. | UN | 344- يشعر الفريق العامل بقلق بالغ إزاء زيادة عدد حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً. |
50. le Groupe ne peut que déplorer le retard avec lequel les gouvernements répondent à ses demandes, lorsqu'ils y répondent. | UN | ٠٥- يشعر الفريق باﻷسف إزاء التأخير الذي كثيرا ما يحدث في ردود الحكومات عليه. |
le Groupe de travail est profondément préoccupé par les nouveaux cas de disparition forcée signalés en République arabe syrienne. | UN | 157- يشعر الفريق العامل بقلق بالغ إزاء حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً في الجمهورية العربية السورية. |
Toutefois, dans le cas le plus récent, le Groupe d'experts est préoccupé par le fait que le retard est essentiellement dû à ce que les sociétés et les organismes publics n'ont pas respecté pleinement les prescriptions de l'Initiative en temps voulu. | UN | إلا أنه، في أحدث مثال على ذلك، يشعر الفريق بالقلق من أن أحد الأسباب الرئيسية للتأخير هو عدم امتثال الشركات والهيئات الحكومية بشكل كامل لمتطلبات المبادرة في الوقت المناسب. |
Si ces renforts sont bienvenus, le Groupe s'inquiète que ces hommes n'aient pas suivi de formation adéquate. | UN | وعلى الرغم من أن هذه العملية قد توفر القوة البشرية التي تمس الحاجة إليها، يشعر الفريق بالقلق إزاء عدم كفاية مستوى التدريب الذي حصلوا عليه. |
À cet égard, le Groupe déplore que les autorités n'aient toujours pas récupéré les terres occupées susmentionnées. | UN | 99 - وفي هذا السياق، يشعر الفريق بالقلق لأن السلطات لم تحقق تقدما في استعادة الأراضي المحتلة. |
252. le Groupe est gravement préoccupé par le manque de coopération de certains États Membres. | UN | 252 - يشعر الفريق بقلق بالغ لعدم تعاون دول أعضاء معينة. |
le Groupe d'experts est préoccupé par le fait que de nouveaux envois d'armes sont prévus entre Belgrade et le Libéria via la République démocratique du Congo. | UN | 91 - يشعر الفريق بالقلق لأنه من المخطط شحن المزيد من الأسلحة من بلغراد إلى ليبريا عبر جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Malgré ces succès, la sécurité reste précaire dans l'Ituri pour un certain nombre de raisons, parmi lesquelles le Groupe d'experts trouve particulièrement préoccupantes celles qui suivent. | UN | 31 - وبرغم هذا التقدم، فما زالت الحالة الأمنية مزعزعة في إيتوري لعدد من الأسباب، ومنها الأسباب التالية التي يشعر الفريق بقلق خاص إزاءها. |
211. le Groupe de travail est préoccupé par l'absence de renseignements concrets dans la réponse reçue du gouvernement, au contenu identique pour tous les cas. | UN | 211- يشعر الفريق العامل بالقلق تجاه افتقار رد الحكومة إلى معلومات محددة، والذي كان كذلك بالنسبة لجميع الحالات. |
329. le Groupe de travail est préoccupé par l'absence de renseignements pertinents dans la réponse du gouvernement, identique au sujet de l'ensemble des 313 cas. | UN | 329- يشعر الفريق العامل بالقلق إزاء نقص المعلومات المناسبة في رد الحكومة الذي لم يتغير بالنسبة إلى جميع الحالات البالغ عددها 313 حالة. |
537. La situation préoccupe particulièrement le Groupe de travail qui rappelle aux autorités de Timor-Leste les obligations que leur impose la Déclaration. | UN | 537- يشعر الفريق العامل ببالغ القلق إزاء الوضع، ويذكِّر سلطات تيمور - ليشتي بالتزاماتها بموجب الإعلان. |
149. le Groupe de travail est profondément préoccupé par les nouveaux cas de disparition qui continuent de se produire en Colombie. | UN | 149- يشعر الفريق العامل بقلق بالغ لاستمرار حدوث حالات جديدة في كولومبيا. |
V. Recommandations le Groupe se félicite de l'évolution de la situation, en particulier dans le domaine de la sécurité, et engage vivement tous les acteurs nationaux à poursuivre les réformes pour le développement à long terme du pays. | UN | 45 - يشعر الفريق بارتياح لتطور الحالة في هايتي، بما في ذلك الحالة الأمنية فيها. وهو يدعو جميع أصحاب المصلحة في البلد إلى مواصلة الإصلاحات من أجل تحقيق التنمية في الأجل الطويل. |
74. le Groupe de travail est profondément préoccupé par les cas nouvellement signalés au Tchad. | UN | 74- يشعر الفريق العامل بقلق بالغ إزاء الحالات التي أبلغ عنها مؤخراً في تشاد. |