"يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم" - Traduction Arabe en Français

    • constitue un abus du droit de présenter
        
    • constitue un abus du droit de soumettre
        
    • constituait un abus du droit de présenter
        
    • constituerait un abus du droit de
        
    • constitue un abus du droit présenter
        
    • représente un abus du droit de soumettre
        
    Il conteste la recevabilité de la communication au motif qu'elle constitue un abus du droit de présenter des plaintes au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Il conteste la recevabilité de la communication au motif qu'elle constitue un abus du droit de présenter des plaintes au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    b) La communication constitue un abus du droit de présenter de telles communications ou est incompatible avec les dispositions du [présent instrument]; UN (ب) إذا كان البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات كهذه أو يتنافى مع أحكام [هذا الصك]
    Vu les circonstances de la présente affaire et l'exécution ultérieure de la victime, le Comité ne voit pas en quoi la communication constitue un abus du droit de soumettre une communication. UN وبالنظر إلى ظروف هذه الحالة، وما أعقب ذلك من تنفيذ حكم الإعدام في الشخص المدعى أنه ضحية، لا ترى اللجنة أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Dans le cas d'espèce, le Comité n'a pas considéré que le retard constituait un abus du droit de présenter une communication. UN وفي تلك الحالة، لم تعتبر اللجنة أن التأخر في تقديم البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    L'État partie n'ayant pas avancé de raisons valables pour expliquer en quoi la présente communication constituerait un abus du droit de plainte, le Comité considère que celle-ci n'est pas irrecevable pour ce motif. UN وفي غياب أي أسباب وجيهة تبرر القول إن البلاغ الحالي يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يجعل الحالة قيد النظر غير مقبولة على هذا الأساس.
    Dans le cas d'espèce, le Comité ne considère pas qu'un délai de sept ans après que l'auteur eut épuisé les recours internes ou de plus de cinq ans depuis la décision d'une autre instance internationale d'enquête ou de règlement constitue un abus du droit présenter une communication. UN وفي الحالة الراهنة، لا تعتبر اللجنة أن انقضاء فترة سبع سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية أو ما يربو على خمس سنوات على صدور قرار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات().
    5.3 Les auteurs contestent l'argument de l'État partie qui avance que leur communication représente un abus du droit de soumettre une communication, faisant valoir que leur droit de se présenter aux élections générales de juin 2005 découlait d'une décision de justice qui a été annulée par la suite. UN 5-3 ويطعن أصحاب البلاغ في حجة الدولة الطرف بأن بلاغهما يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، لأن حقهم في الترشح للانتخابات العامة التي جرت في حزيران/يونيه 2005 مستمد من حكم محكمة، تم إلغاؤه بعد ذلك. ملاحظات إضافية للدولة الطرف
    Partant, il estime qu'il est inutile de répondre à l'argument de l'État partie selon lequel la communication constitue un abus du droit de présenter des communications. UN وفي ضوء هذه النتيجة، ترى اللجنة أن من غير الضروري الإحالة إلى حجة الدولة الطرف بأن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Il soutient en outre que la communication constitue un abus du droit de présenter des communications au sens de l'article 3 du Protocole. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم الشكاوى إلى اللجنة، بموجب أحكام المادة 3 من البروتوكول.
    Selon lui, cela constitue un abus du droit de présenter une communication, droit dont l'objet est de permettre le réexamen de cas concrets de violation supposée et non de systèmes juridiques en général. UN ووفقاً للدولة الطرف فإن ذلك يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغ، وهو حق يهدف إلى السماح بمراجعة وقائع ملموسة تدل على حدوث انتهاك مفترض وليس مراجعة النظام القضائي عموماً.
    Dans les circonstances de l'espèce, le Comité considère que ce délai est si peu raisonnable et si excessif qu'il constitue un abus du droit de présenter une communication, ce qui rend la présente communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وفي ظل الظروف المحددة المحيطة بهذه القضية، ترى اللجنة أن التأخير قد تجاوز الحد المعقول وأنه مفرط لدرجة إنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، مما يجعل البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dans les circonstances de l'espèce, le Comité considère que ce délai est si peu raisonnable et si excessif qu'il constitue un abus du droit de présenter une communication, ce qui rend la présente communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وفي ظل الظروف المحددة المحيطة بهذه القضية، ترى اللجنة أن التأخير قد تجاوز الحد المعقول وأنه مفرط لدرجة إنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، مما يجعل البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    b) Elle constitue un abus du droit de présenter de telles communications ou est incompatible avec les dispositions de la présente Convention; UN (ب) أو يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات كهذه أو يتنافى مع أحكام هذه الاتفاقية؛
    c) Elle constitue un abus du droit de présenter une communication ou est incompatible avec les dispositions de la Convention; UN (ج) يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم هذه البلاغات أو يتعارض مع أحكام الاتفاقية؛
    Vu les circonstances de la présente affaire et l'exécution ultérieure de la victime, le Comité ne voit pas en quoi la communication constitue un abus du droit de soumettre une communication. UN وبالنظر إلى ظروف هذه الحالة، وما أعقب ذلك من تنفيذ حكم الإعدام في الشخص المدعى أنه ضحية، لا ترى اللجنة أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Il conteste la recevabilité de la communication au motif qu'elle constitue un abus du droit de soumettre des communications au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 Le Comité prend également note de l'argument de l'État partie pour qui la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus du droit de soumettre une communication au sens de l'article 3 du Protocole facultatif, en raison du temps excessif qui s'est écoulé avant sa soumission au Comité. UN 6-4 ولاحظت اللجنة أيضاً أن حجة الدولة الطرف المتعلقة بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى الفترة الزمنية الطويلة التي أنقضت قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Dans le cas d'espèce, le Comité n'a pas considéré que le retard constituait un abus du droit de présenter une communication. UN وفي تلك الحالة، لم تعتبر اللجنة أن التأخر في تقديم البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    L'État partie considérait par conséquent que la communication constituait un abus du droit de présenter des communications au Comité. UN لذلك، ترى الدولة الطرف أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم الشكاوى إلى اللجنة.
    L'État partie n'ayant pas avancé de raisons valables pour expliquer en quoi la présente communication constituerait un abus du droit de plainte, le Comité considère que celle-ci n'est pas irrecevable pour ce motif. UN وفي غياب أي أسباب وجيهة تبرر القول إن البلاغ الحالي يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يجعل الحالة قيد النظر غير مقبولة على هذا الأساس.
    Dans le cas d'espèce, le Comité ne considère pas qu'un délai de sept ans après que l'auteur eut épuisé les recours internes ou de plus de cinq ans depuis la décision d'une autre instance internationale d'enquête ou de règlement constitue un abus du droit présenter une communication. UN وفي الحالة الراهنة، لا تعتبر اللجنة أن انقضاء فترة سبع سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية أو ما يربو على خمس سنوات على صدور قرار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات().
    5.3 Les auteurs contestent l'argument de l'État partie qui avance que leur communication représente un abus du droit de soumettre une communication, faisant valoir que leur droit de se présenter aux élections générales de juin 2005 découlait d'une décision de justice qui a été annulée par la suite. UN 5-3 ويطعن أصحاب البلاغ في حجة الدولة الطرف بأن بلاغهما يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، لأن حقهم في الترشح للانتخابات العامة التي جرت في حزيران/يونيه 2005 مستمد من حكم محكمة، تم إلغاؤه بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus