le projet de résolution dont nous sommes saisis et dont mon pays est auteur offre une bonne base pour faire face aux catastrophes. | UN | وفي الختام، يشكل مشروع القرار المعروض علينا، الذي قدمه وفد بلادي، أساسا جيدا للتعامل مع مثل هذه الكوارث. |
le projet de résolution ne constitue pas un changement de position de son pays en ce qui concerne ces instruments. | UN | ولا يشكل مشروع القرار تغييرا في موقف بلدها فيما يتعلق بهذه الصكوك. |
Comme à l'habitude, le projet de rapport final est une description factuelle des travaux et débats de la Commission au cours de la session. | UN | وكما جرت العادة، يشكل مشروع التقرير الختامي وصفا واقعيا لأعمال الهيئة وإجراءاتها خلال الدورة. |
Elle était saisie d'un texte de négociation présenté par son président, qui s'est transformé en projet d'accord. | UN | وقد عرض الرئيس على المؤتمر نصا تفاوضيا أصبح يشكل مشروع اتفاق. |
Il s'agit d'un travail exhaustif sur la jurisprudence du Comité concernant tous les aspects de l'article 12, travail qui ne constitue pas un projet de texte à proprement parler, mais simplement une compilation des décisions prises par le Comité. | UN | وقالت إن هذا النص هو دراسة شاملة ﻵراء اللجنة فيما يتعلق بجميع جوانب المادة ٢١، وأنه لا يشكل مشروع نص بالمعنى الدقيق للكلمة، وإنما مجرد تجميع للقرارات التي اتخذتها اللجنة. |
le projet d'article 56 est celui qui pose le plus de problèmes dans ce chapitre. | UN | يشكل مشروع المادة 56 أكثر المواد تعقيدا في هذا الفصل. الباب الخامس |
Dans ce contexte, le projet de résolution que je viens de présenter constitue un appui politique nécessaire pour la région. | UN | وفي ذلك الصدد، يشكل مشروع القرار الذي قمت لتوي بعرضه، الدعم السياسي الضروري للمنطقة. |
le projet de document final n'apporte pas de solution à la situation actuelle, mais il est simplement un guide vers sont règlement. | UN | ولا يشكل مشروع الوثيقة الختامية حلا للحالة الراهنة اليوم، ولكنه يشكل دليلا لحلها. |
Une fois adopté, le projet de " Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones " donnerait aux activités de l'instance permanente la légitimité juridique nécessaire. | UN | ويمكن أن يشكل مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، متى اعتمد، سندا قانونيا ملائما ﻷنشطة المحفل الدائم. |
le projet de code, notamment la liste des crimes qui y figure, pourrait constituer une contribution considérable à la détermination de la compétence de la cour. | UN | ويمكن أن يشكل مشروع القانون، ولا سيما قائمة الجرائم الواردة فيه مساهمة كبيرة في تحديد اختصاص المحكمة. |
le projet de résolution ne devrait pas constituer un précédent pour l'avenir. | UN | فينبغي ألا يشكل مشروع القرار سابقة بالنسبة للمستقبل. |
le projet de système intégré ne constituait qu'un élément d'une initiative plus vaste qui doit déboucher sur la mise en place d'un système de gestion des opérations. Ce dernier doit offrir un cadre de gestion global, axé sur les résultats et intégré. | UN | ولا يشكل مشروع النظام المتكامل سوى جزء واحد من مبادرة إدارية أكبر، نظام الإدارة التشغيلي، الذي يرمي إلى تقديم إطار إداري شامل ومتكامل وموجه نحو تحقيق النتائج. |
Il espère que le projet de résolution constituera une base d'accord sur d'autres mesures qui doivent être prises dans le cadre de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يشكل مشروع القرار أساسا للاتفاق على الخطوات اﻷخرى التي يتعين اتخاذها في النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية. |
Le programme d'action sousrégional pourrait être considéré comme un programme permanent dont le projet de gestion de l'écosystème des terres arides du Kazakhstan est un élément. | UN | ويمكن اعتبار برنامج العمل دون الإقليمي، بمثابة برنامج شامل يشكل مشروع إدارة النظام البيئي للأراضي الجافة في كازاخستان واحداً من مكوناته. |
le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. | UN | يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر. |
le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. | UN | يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر. |
Au Lesotho, le projet d'aménagement hydraulique des régions de montagne, qui prévoit la construction de quatre grands barrages et de conduites d'eau pour la vente d'eau à l'Afrique du Sud, constitue le plus gros investissement de ce pays presque totalement couvert de massifs montagneux, et sa plus forte source de revenus potentiels à long terme. | UN | وفي ليسوتو، يشكل مشروع تنمية مياه المرتفعات، الذي يتضمن تشييد أربعة سدود رئيسية ومجاري مائية لبيع الماء إلى جنوب افريقيا، أهم استثمار ومصدر ممكن لدخل مستمر للبلد الذي يتسم بطابع جبلي في معظمه. |
L'article 8 est une clause de sauvegarde très utile car elle permet de préciser que le projet n'a pas d'incidence sur les obligations découlant d'autres normes du droit international en la matière. | UN | يشكل مشروع المادة 8 شرطا من شروط عدم الإخلال مفيدا للغاية، حيث يوضح أن مشاريع المواد لا تؤثر على الطبيعة الإلزامية لقواعد القانون الدولي الأخرى في هذا الصدد. |
le projet d'article 9 développe le projet d'article 4, qui énonce le critère général de l'intention. | UN | 120 - يشكل مشروع المادة 9 مزيدا من التطوير للمادة 4 التي ترسي المعيار العام للنية. |
i) Politiques nucléaires dans le Nord-Est de l'Asie. Ce nouveau projet peut être la première partie d'un projet plus important sur la sécurité et le désarmement en Asie de l'Est. | UN | ' ١ ' السياسات النووية في آسيا الشمالية الشرقية - قد يشكل مشروع البحث الجديد هذا الجزء اﻷول من مشروع أكبر يتعلق باﻷمن ونزع السلاح في آسيا الشرقية. |