Sans restreindre la portée générale du paragraphe précédent, le terme " investissement " désigne notamment : | UN | ودون الحد من عمومية ما تقدم، يشمل مصطلح " الاستثمار " ما يلي: |
le terme < < conflit armé > > devrait englober les conflits armés internationaux et non internationaux. | UN | ينبغي أن يشمل مصطلح " النزاع المسلح " كلا من النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية. |
À l'heure actuelle, le terme " objet aérospatial " peut désigner des engins très différents d'un point de vue technique. | UN | ففي الوقت الحاضر، يشمل مصطلح " الجسم الفضائي الجوي " عدة مركبات مختلفة جدا من الناحية التقنية. |
Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. | UN | وعند الاقتضاء، ووفقاً للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضاً أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر. |
Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. | UN | وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعولهم الضحية المباشرة والأشخاص الذين لحق بهم ضرر في أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع الإيذاء. |
Le mot < < incapacité > > recouvre nombre de limitations fonctionnelles différentes. | UN | 288 - يشمل مصطلح " الإعاقة " طائفة كبيرة من جوانب القصور الوظيفية. |
La Suisse a fait savoir que, selon la jurisprudence, toutes les étapes du processus représenté par la traite des personnes étaient couvertes par l'expression " traite d'êtres humains " . | UN | وأفادت سويسرا بأنه وفقا لقانون الدعوى يشمل مصطلح " الاتجار بالبشر " جميع مراحل عملية الاتجار بالأشخاص. |
2. Aux fins du paragraphe 1, le terme < < agent > > s'entend des fonctionnaires et des autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation agit. | UN | " 2 - لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح ' ' مسؤول`` الموظفين وغيرهم من الكيانات والأشخاص ممن تعمل المنظمة من خلالهم. |
2. Aux fins du paragraphe 1, le terme < < agent > > s'entend des fonctionnaires et des autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation agit. | UN | 2 - لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح ' ' مسؤول`` الموظفين وغيرهم من الكيانات والأشخاص ممن تعمل المنظمة من خلالهم. |
6. Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large. | UN | 6- وفي دول أخرى، يشمل مصطلح الأولوية نطاقا أوسع. |
b) le terme " dommage " s'entend du dommage causé aux personnes, aux biens ou à l'environnement; | UN | (ب) يشمل مصطلح " ضـرر " الضرر المتسبب فيه للأشخاص أو الممتلكات أو البيئة؛ |
b) le terme < < dommage > > s'entend du dommage causé aux personnes, aux biens ou à l'environnement; | UN | (ب) يشمل مصطلح " ضـرر " الضرر المتسبب فيه للأشخاص أو الممتلكات أو البيئة؛ |
b) le terme " dommage " s'entend du dommage causé aux personnes, aux biens ou à l'environnement; | UN | )ب( يشمل مصطلح " ضرر " الضرر المتسبب فيه لﻷشخاص أو الممتلكات أو البيئة؛ |
7. le terme " forêt " englobe un vaste ensemble d'écosystèmes naturels et artificiels qui peuvent être différents dans pratiquement toutes leurs caractéristiques, à l'exception du fait qu'ils sont principalement composés d'arbres. | UN | ٧ - يشمل مصطلح الغابة مجموعة ضخمة من النظم اﻹيكولوجية الطبيعية والصنعية التي قد تختلف في جميع سماتها تقريبا، باستثناء أنها تتألف أساسا من أشجار. |
1. Aux fins du présent Traité, le terme < < armes classiques > > désigne [poursuivre avec le texte du document du Président]. | UN | 1 - لأغراض هذه المعاهدة، يشمل مصطلح " الأسلحة التقليدية " [يُستكمل النص بصيغته الواردة في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس]. |
L'Assemblée générale a déclaré que le terme victime incluait < < aussi, le cas échéant, la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe > > . | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على أن يشمل مصطلح " الضحية " ، حسب ما هو مناسب، العائلة المباشرة للضحية الأصلية أو معاليها المباشرين " (). |
Le cas échéant et conformément au droit interne, on entend aussi par victimes les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes se trouvant dans une situation critique ou prévenir la victimisation, ont subi un préjudice. | UN | وعند الاقتضاء، ووفقاً للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضاً أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع الإيذاء. |
Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. | UN | وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر. |
Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. | UN | وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر. |
Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. | UN | وعند الاقتضاء، ووفقاً للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضاً أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر. |
Le mot < < incapacité > > recouvre nombre de limitations fonctionnelles différentes. | UN | 288 - يشمل مصطلح " الإعاقة " طائفة كبيرة من جوانب القصور الوظيفية. |
La Suisse a fait savoir que, selon la jurisprudence, toutes les étapes du processus représenté par la traite des personnes étaient couvertes par l'expression " traite d'êtres humains " . | UN | وأفادت سويسرا بأنه وفقا لقانون الدعوى يشمل مصطلح " الاتجار بالبشر " جميع مراحل عملية الاتجار بالأشخاص. |