"يشمل مصطلح" - Traduction Arabe en Français

    • le terme
        
    • on entend aussi par
        
    • mot
        
    • couvertes par l'expression
        
    Sans restreindre la portée générale du paragraphe précédent, le terme " investissement " désigne notamment : UN ودون الحد من عمومية ما تقدم، يشمل مصطلح " الاستثمار " ما يلي:
    le terme < < conflit armé > > devrait englober les conflits armés internationaux et non internationaux. UN ينبغي أن يشمل مصطلح " النزاع المسلح " كلا من النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.
    À l'heure actuelle, le terme " objet aérospatial " peut désigner des engins très différents d'un point de vue technique. UN ففي الوقت الحاضر، يشمل مصطلح " الجسم الفضائي الجوي " عدة مركبات مختلفة جدا من الناحية التقنية.
    Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. UN وعند الاقتضاء، ووفقاً للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضاً أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر.
    Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. UN وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعولهم الضحية المباشرة والأشخاص الذين لحق بهم ضرر في أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع الإيذاء.
    Le mot < < incapacité > > recouvre nombre de limitations fonctionnelles différentes. UN 288 - يشمل مصطلح " الإعاقة " طائفة كبيرة من جوانب القصور الوظيفية.
    La Suisse a fait savoir que, selon la jurisprudence, toutes les étapes du processus représenté par la traite des personnes étaient couvertes par l'expression " traite d'êtres humains " . UN وأفادت سويسرا بأنه وفقا لقانون الدعوى يشمل مصطلح " الاتجار بالبشر " جميع مراحل عملية الاتجار بالأشخاص.
    2. Aux fins du paragraphe 1, le terme < < agent > > s'entend des fonctionnaires et des autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation agit. UN " 2 - لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح ' ' مسؤول`` الموظفين وغيرهم من الكيانات والأشخاص ممن تعمل المنظمة من خلالهم.
    2. Aux fins du paragraphe 1, le terme < < agent > > s'entend des fonctionnaires et des autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation agit. UN 2 - لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح ' ' مسؤول`` الموظفين وغيرهم من الكيانات والأشخاص ممن تعمل المنظمة من خلالهم.
    6. Dans d'autres États, le terme de priorité a une portée plus large. UN 6- وفي دول أخرى، يشمل مصطلح الأولوية نطاقا أوسع.
    b) le terme " dommage " s'entend du dommage causé aux personnes, aux biens ou à l'environnement; UN (ب) يشمل مصطلح " ضـرر " الضرر المتسبب فيه للأشخاص أو الممتلكات أو البيئة؛
    b) le terme < < dommage > > s'entend du dommage causé aux personnes, aux biens ou à l'environnement; UN (ب) يشمل مصطلح " ضـرر " الضرر المتسبب فيه للأشخاص أو الممتلكات أو البيئة؛
    b) le terme " dommage " s'entend du dommage causé aux personnes, aux biens ou à l'environnement; UN )ب( يشمل مصطلح " ضرر " الضرر المتسبب فيه لﻷشخاص أو الممتلكات أو البيئة؛
    7. le terme " forêt " englobe un vaste ensemble d'écosystèmes naturels et artificiels qui peuvent être différents dans pratiquement toutes leurs caractéristiques, à l'exception du fait qu'ils sont principalement composés d'arbres. UN ٧ - يشمل مصطلح الغابة مجموعة ضخمة من النظم اﻹيكولوجية الطبيعية والصنعية التي قد تختلف في جميع سماتها تقريبا، باستثناء أنها تتألف أساسا من أشجار.
    1. Aux fins du présent Traité, le terme < < armes classiques > > désigne [poursuivre avec le texte du document du Président]. UN 1 - لأغراض هذه المعاهدة، يشمل مصطلح " الأسلحة التقليدية " [يُستكمل النص بصيغته الواردة في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس].
    L'Assemblée générale a déclaré que le terme victime incluait < < aussi, le cas échéant, la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe > > . UN وقد وافقت الجمعية العامة على أن يشمل مصطلح " الضحية " ، حسب ما هو مناسب، العائلة المباشرة للضحية الأصلية أو معاليها المباشرين " ().
    Le cas échéant et conformément au droit interne, on entend aussi par victimes les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes se trouvant dans une situation critique ou prévenir la victimisation, ont subi un préjudice. UN وعند الاقتضاء، ووفقاً للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضاً أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع الإيذاء.
    Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. UN وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر.
    Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. UN وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر.
    Le cas échéant, et conformément au droit interne, on entend aussi par < < victimes > > les membres de la famille proche ou les personnes à charge de la victime directe et les personnes qui, en intervenant pour venir en aide à des victimes qui se trouvaient dans une situation critique ou pour prévenir la persécution, ont subi un préjudice. UN وعند الاقتضاء، ووفقاً للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضاً أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر.
    Le mot < < incapacité > > recouvre nombre de limitations fonctionnelles différentes. UN 288 - يشمل مصطلح " الإعاقة " طائفة كبيرة من جوانب القصور الوظيفية.
    La Suisse a fait savoir que, selon la jurisprudence, toutes les étapes du processus représenté par la traite des personnes étaient couvertes par l'expression " traite d'êtres humains " . UN وأفادت سويسرا بأنه وفقا لقانون الدعوى يشمل مصطلح " الاتجار بالبشر " جميع مراحل عملية الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus