"يصعب الحصول عليها" - Traduction Arabe en Français

    • sont difficiles à obtenir
        
    • difficiles à obtenir ou
        
    Les agriculteurs piégés dans cette zone doivent être munis de permis pour franchir les postes de contrôle et accéder à leurs champs, permis qui sont difficiles à obtenir. UN ويحتاج هؤلاء المزارعون المحصورون في تلك المنطقة إلى الحصول على تصاريح يصعب الحصول عليها للمرور عَبر البوابات من أجل الوصول إلى حقولهم.
    Ils offrent un cadre solide bien adapté aux besoins des différents pays et n'exigent pas de données supplémentaires, qui sont difficiles à obtenir dans beaucoup de pays vulnérables. UN وتتيح عملية برامج العمل الوطنية للتكيف عملية قوية على مقاس البلدان ولا تستلزم بيانات ومعلومات إضافية يصعب الحصول عليها في العديد من البلدان الهشة.
    Elles fournissent essentiellement des données sur les objectifs et n’apportent que rarement des renseignements sur les questions relatives à la santé en matière de reproduction qui, s’ils sont difficiles à obtenir, sont néanmoins cruciaux. UN كما أنها توفر بيانات على مستوى الغايات غالبا ونادرا ما تغطي معلومات حيوية لكن يصعب الحصول عليها بشأن قضايا الصحة الإنجابية الحساسة.
    Ainsi, pour parvenir à leurs fins ils peuvent proposer à ces femmes des privilèges spéciaux ou des biens difficiles à obtenir ou encore les menacer de leur refuser l'exercice de leurs droits. UN فهُم، على سبيل المثال، قد يقدِّمون للنساء امتيازات أو سلعاً خاصة يصعب الحصول عليها دون وساطتهم. ويمكنهم كذلك تهديدهن بحرمانهن من مستحقاتهن.
    Pour réaliser ce type d'analyse, on a besoin de nombreux renseignements, qui sont souvent difficiles à obtenir ou peu fiables, surtout lorsqu'ils touchent aux échanges commerciaux internationaux, c'est-à-dire lorsque les impacts sur l'environnement concernent des impacts causés en amont dans les pays producteurs. UN ويحتاج تحليل دورة الحياة الى قدر كبير من المعلومات، التي كثيرا ما يصعب الحصول عليها و/أو لا يعول عليها، وبخاصة عندما يتعلق ذلك بالتجارة الدولية، أي، عندما تتعلق اﻵثار البيئية باﻵثار البيئية السابقة للانتاج في البلدان المنتجة.
    Ces unités de base et ces gestionnaires d'activités sont les véritables acteurs des services communs de l'ONUG, pourtant les chiffres relatifs à leurs dépenses et effectifs sont difficiles à obtenir, ce qui est curieux, parce que le système budgétaire et administratif est axé principalement sur les divisions et les services. UN ومع أن وحدات الصف اﻷدنى هذه ومديري اﻷنشطة هي الدوافع الفعلية للخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فمن الغريب أن أرقام إنفاقها وتوظيفها يصعب الحصول عليها ﻷن نظام الميزانية والتنظيم تستأثر به أساسا الشعب والدوائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus