Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 11 candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ١١ مرشحا. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour trois candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour neuf candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن تسعة مرشحين. |
Je n'ai pas voté pour toi, personne ne l'a fait. | Open Subtitles | لأنني لم يصوتوا لك. لم يفعل أي شخص. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا. |
Il a été noté par ailleurs que l'on pourrait préciser quels créanciers devraient être tenus de voter pour approuver le plan. | UN | وذكر أيضا أنه يمكن تقديم بعض التوضيح بشأن هوية الدائنيــن الذيــن يلــزم أن يصوتوا على الموافقة على الخطة. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 14 candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 14 مرشحا. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا. |
Ils devaient voter pour Carter au lieu de Rosie, pas pour Carter et Rosie. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يصوتوا لكارتر ضد روزي ليس كارتر وروزي |
Si la loi est adoptée, les Chamorros seront les seuls à pouvoir voter sur certaines questions. | UN | فبعد إجازة القانون، سوف تكون هنالك فترة من الزمن لا يجوز فيها إلا للشاموريين أن يصوتوا على قضايا بعينها. |
L'orateur demande à tous ses collègues de voter pour le paragraphe et pour le projet de résolution dans son ensemble. | UN | ومن المنشود من جميع الزملاء أن يصوتوا لصالح الفقرة 31 ولصالح القرار في مشموله. |
J'exhorte tous les membres à voter pour. | UN | وأناشد جميع الأعضاء أن يصوتوا مؤيدين اعتمادها. |
Les détenteurs de sukuk n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale. | UN | وحائزو الصكوك ليسوا مُلاّكا مسجلين ولا يمكنهم أن يحضروا جلسات الجمعية العمومية أو يصوتوا فيها. |
Nous demandons aux délégués de réfléchir à nouveau à leur vote et de voter contre le projet de résolution. | UN | ونطالب المندوبين الموقرين بأن يعيدوا النظر في تصويتهم وأن يصوتوا ضد مشروع القرار هذا. |
L'un après l'autre, les membres du comité, dans l'ordre inverse de celui de l'ancienneté, sont invités à voter par le Président. | UN | فيطلب رئيس المحكمة من أعضاء اللجنة، بعكس ترتيب أقدميتهم، لكي يصوتوا. |
Les représentants ne peuvent voter que pour les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote. | UN | ولا يجوز للممثلين أن يصوتوا إلا لمرشحين ممن وردت أسماؤهم في أوراق الاقتراع. |
Ce n'est pas ma faute si certaines personnes n'ont pas voté pour moi parce qu'elles sont trop intimidées par ma beauté. | Open Subtitles | الخاصة بي ، قد تم إلغاؤها هُناك بعض الاشخاص لم يصوتوا لي |
Les personnes queje vois ici aujourd'hui n'ont jamais voté en faveur de ce métro. | Open Subtitles | هؤلاء الناس هنا لم يصوتوا من أجل بناء مترو الأنفاق |
Les membres qui s'abstiennent ne sont pas considérés comme votants. | UN | ويعتبر الأعضاء الذين يمتنعون عن التصويت في حكم الأعضاء الذين لم يصوتوا. |
Soixante-quatre pour cent des personnes interrogées ont déclaré qu'elles préféraient l'état de guerre au maintien de la présence des colons, alors que 65 % d'entre elles ont affirmé qu'elles ne voteraient pas pour l'élection d'un conseil palestinien tant que les FDI seraient présentes à Hébron. | UN | وذكر ٦٤ في المائة من الذين سئلوا أنهم يفضلون حالة الحرب على استمرار وجود المستوطنين، بينما ذكر ٦٥ في المائة منهم أنهم لن يصوتوا في انتخابات المجلس الفلسطيني ما بقي جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
Les Nauruans ayant le droit le vote aux élections générales étaient également invités à s'exprimer à l'occasion de ce référendum. | UN | وأُتيح لمن يحق لهم التصويت في انتخابات عامة أن يصوتوا في هذا الاستفتاء. |
Nous remercions tous les auteurs du projet et souhaitons vivement que les nombreux pays qui ne sont pas en mesure de parrainer ce projet de résolution voteront pour ce projet. | UN | ونشكر جميع مقدمي المشروع، ونأمل أن يكون بوسع الكثير ممن لا يمكنهم الاشتراك في تقديم مشروع القرار أن يصوتوا لصالح النص. |
un marché inexploité entier d'électeurs innocupés non enregistrés et même d'inconscient électeurs. | Open Subtitles | كل الأسواق الغير مستغلة لم يصوتوا ولم يسجلوا وحتى الأصوات فاقدة الوعي موجودة هناك |