ajouter à la fin Selon les autorités, Orfiris Pérez aurait touché 20 000 dollars des ÉtatsUnis. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ووفقاً لما ذكرته السلطات، فقد عرضوا على السيد أورفيرس بيريز مبلغ 000 20 دولار أمريكي. |
ajouter à la fin Miguel Abraham Herrera Morales est le faux nom sous lequel Nader Kamal est entré à Cuba. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: والإسم المستعار الذي استخدمه نادر كمال لدخول كوبا هو ميغيل أبراهام إيريرا مورالس. |
ajouter à la fin du paragraphe : < < Toute partie a le droit de demander la récusation d'un juge pour les raisons énumérées ci-dessus. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' يحق لأي طرف المطالبة بتنحي قاض للأسباب الواردة أعلاه. |
d) ajouter au paragraphe 5, après le mot < < mécanismes > > , les termes < < en appliquant les différentes recommandations. | UN | (د) يضاف في الفقرة 5 بعد كلمة " آلياته " ما يلي: " عن طريق تنفيذ مختلف التوصيات. |
Par ailleurs, il faudra ajouter dans ce chapitre que la PapouasieNouvelleGuinée vient de ratifier le Pacte, ce qui porte à 162 le nombre d'États parties. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي أن يضاف في هذا الفصل أن بابوا غينيا الجديدة صدقت على العهد مؤخراً، وأصبح بذلك عدد الدول الأطراف في العهد 162 دولة. |
M. Wiranata-Atmadia (Indonésie), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à l'alinéa 1 on rajoute à la fin de la phrase les mots < < and article VII of the Treaty, in particular paragraphes 5-7 and paragraph 1 of the Principles and Objectives, as well as the Resolution on the Middle East > > . | UN | 15 - السيد ويراناتا أتماديا (إندونيسيا): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، واقترح أن يضاف في نهاية الجملة الواردة في الفقرة الفرعية 1 العبارة التالية: وبالمادة السابعة من المعاهدة، ولا سيما الفقرات من 5 إلى 7 والفقرة 1 من المبادئ والأهداف، بالإضافة إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
La conclusion du Groupe est que, dans le procédé employé dans ce pays, aucune quantité de tétrachlorure de carbone n'est ajoutée à aucun stade et que, par conséquent, celui-ci est un sous-produit, enlevé avant la pyrolyse thermique parce que considéré comme une impureté indésirable. | UN | وخلص الفريق إلى أن رابع كلوريد الكربون لا يضاف في أي مرحلة خلال العملية المطبقة في الولايات المتحدة، ولكنه منتج ثانوي تتم إزالته باعتباره ملوثاً غير مرغوب فيه. |
La délégation sud-africaine a estimé que les résultats attendus du Protocole, à savoir combattre et prévenir la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, devraient également être mentionnés dans cet article (A/AC.254/CRP.6). | UN | واقترح وفد جنوب افريقيا أن يضاف في هذه المادة ما يتمخض عنه البروتوكول وهو مكافحة ومنع صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع (A/AC.254/CRP.6) . |
ajouter à la fin du paragraphe : < < Toute partie a le droit de demander la récusation d'un juge pour les raisons énumérées ci-dessus. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' يحق لأي طرف المطالبة بتنحي قاض للأسباب الواردة أعلاه. |
ajouter à la fin Selon les autorités, Jazid Iván Fernández aurait volontairement participé à la préparation d'engins explosifs, ce qui expliquerait la présence de traces d'explosifs sur ses mains. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ووفقاً لما ذكرته السلطات، فإن خازيد إيفان فيرنانديز قد شارك عن علم في تحضير العبوات المتفجرة، وهذا هو سبب وجود آثار للمتفجرات على يديه. |
ajouter à la fin Une somme allant jusqu'à 30 000 dollars des États-Unis a été offerte à l'agent " Frayle " pour l'exécution d'actes terroristes. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: بل إنهم عرضوا على العميل فرايلي مبلغاً يصل إلى 000 30 دولار أمريكي إذا قام بتنفيذ أعمال إرهابية. |
ajouter à la fin du paragraphe 2 : | UN | يضاف في نهاية الفقرة ٢ ما يلي: |
[ajouter à la fin du paragraphe : < < , à condition que le reste du mandat précédent n'ait pas été de plus de trois ans > > [Groupe des 77 et Chine]]. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' شريطة أن تكون المدة المتبقية أقل من ثلاث سنوات`` [مجموعة الـ 77 والصين]]. |
[ajouter à la fin du paragraphe : < < , à condition que le reste du mandat précédent n'ait pas été de plus de trois ans > > [Groupe des 77 et Chine]]. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' شريطة أن تكون المدة المتبقية أقل من ثلاث سنوات`` [مجموعة الـ 77 والصين]]. |
Dans cette perspective, il faut ajouter à la revendication de l'égalité dans le domaine des droits sociaux la revendication et le traitement de la différence en termes d'identités sexuelles. | UN | ومن هذا المنظور، يجب أن تضاف إلى المطالبة بالمساواة في سجل الحقوق الاجتماعية، المطالبة بأن يضاف في سجل الهويات الجنسية حق الاختلاف والعلاج. |
Nous proposons d'ajouter à la fin du texte concernant l'élément 4 le membre de phrase suivant : < < ou, si elle était justifiée, il n'a pas été pris de mesures de précaution pour les éviter > > . | UN | نقترح أن يضاف في نهاية الركن 4 عبارة " أو عندما تكون هناك مبررات لعدم اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لتجنبهما " . |
55. M. POCAR propose d'ajouter, à la fin de la première phrase, les termes " ou signaler certaines questions découlant du Pacte " . | UN | ٥٥- السيد بوكار اقترح أن يضاف في نهاية الجملة اﻷولى تعبير " أو الاشارة إلى مسائل معينة تترتب على العهد " . |
À la place du paragraphe 2, on pourrait ajouter, à la fin du paragraphe 1, le membre de phrase < < y compris lorsqu'elle est énoncée par une règle de l'organisation > > . | UN | ويمكن بدلاً من الفقرة 2 أن يضاف في نهاية الفقرة 1 جملة " بما في ذلك تلك التي جاءت في قاعدة من قواعد المنظمة " . |
A ce propos, Mme van Daalen demande d'ajouter au cinquième alinéa du préambule le mot " persistante " après le membre de phrase " situation financière critique " . | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يضاف في الفقرة الخامسة من الديباجة لفظ " استمرار " قبل الكلمات " الحالة المالية الحرجة " . |
Il suggère donc d'ajouter dans l'option 1 une virgule et l'expression < < en attendant un examen ultérieur > > après < < devrait être maintenue > > afin de laisser de la place au résultat des discussions qui auront lieu sur ce sujet à la prochaine réunion intercomités. | UN | ولذلك فإنه يقترح أن يضاف في الخيار رقم 1 فاصلة وعبارة " إلى حين القيام باستعراض في المستقبل " بعد عبارة " ينبغي مواصلته " من أجل إتاحة المجال لنتائج المناقشات بشأن الموضوع في الاجتماع المشترك المقبل بين اللجان. |
M. Wiranata-Atmadia (Indonésie), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à l'alinéa 1 on rajoute à la fin de la phrase les mots < < and article VII of the Treaty, in particular paragraphe 5-7 and paragraph 1 of the Principles and Objectives, as well as the Resolution on the Middle East > > . | UN | 15 - السيد ويراناتا أتماديا (إندونيسيا): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، واقترح أن يضاف في نهاية الجملة الواردة في الفقرة الفرعية 1 العبارة التالية: وبالمادة السابعة من المعاهدة، ولا سيما الفقرات من 5 إلى 7 والفقرة 1 من المبادئ والأهداف، بالإضافة إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
Le Comité a appris qu'aucune quantité de tétrachlorure de carbone n'était ajoutée à aucun stade du procédé de fabrication du chlorure de vinyle monomère et que, par conséquent, celui-ci ne jouait pas le rôle de produit intermédiaire dans ce procédé. | UN | وأُخطِرت اللجنة بأن رابع كلوريد الكربون لا يضاف في أي مرحلة من المراحل خلال عملية إنتاج مونومر كلوريد الفاينل في الولايات المتحدة، ولذلك فإنه ليس مادة وسيطةً في هذه العملية. |
La délégation sud-africaine a estimé que les résultats attendus du Protocole, à savoir combattre et prévenir la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, devraient également être mentionnés dans cet article (A/AC.254/CRP.6). | UN | واقترح وفد جنوب افريقيا أن يضاف في هذه المادة ما يتمخض عنه البروتوكـول وهـو مكافحـة ومنـع صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعـة (A/AC.254/CRP.6) . |