"يضاف في" - Traduction Arabe en Français

    • ajouter à
        
    • ajouter au
        
    • ajouter dans
        
    • rajoute à
        
    • ajoutée à
        
    • également être mentionnés dans
        
    ajouter à la fin Selon les autorités, Orfiris Pérez aurait touché 20 000 dollars des ÉtatsUnis. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ووفقاً لما ذكرته السلطات، فقد عرضوا على السيد أورفيرس بيريز مبلغ 000 20 دولار أمريكي.
    ajouter à la fin Miguel Abraham Herrera Morales est le faux nom sous lequel Nader Kamal est entré à Cuba. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: والإسم المستعار الذي استخدمه نادر كمال لدخول كوبا هو ميغيل أبراهام إيريرا مورالس.
    ajouter à la fin du paragraphe : < < Toute partie a le droit de demander la récusation d'un juge pour les raisons énumérées ci-dessus. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' يحق لأي طرف المطالبة بتنحي قاض للأسباب الواردة أعلاه.
    d) ajouter au paragraphe 5, après le mot < < mécanismes > > , les termes < < en appliquant les différentes recommandations. UN (د) يضاف في الفقرة 5 بعد كلمة " آلياته " ما يلي: " عن طريق تنفيذ مختلف التوصيات.
    Par ailleurs, il faudra ajouter dans ce chapitre que la PapouasieNouvelleGuinée vient de ratifier le Pacte, ce qui porte à 162 le nombre d'États parties. UN ومن جهة أخرى، ينبغي أن يضاف في هذا الفصل أن بابوا غينيا الجديدة صدقت على العهد مؤخراً، وأصبح بذلك عدد الدول الأطراف في العهد 162 دولة.
    M. Wiranata-Atmadia (Indonésie), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à l'alinéa 1 on rajoute à la fin de la phrase les mots < < and article VII of the Treaty, in particular paragraphes 5-7 and paragraph 1 of the Principles and Objectives, as well as the Resolution on the Middle East > > . UN 15 - السيد ويراناتا أتماديا (إندونيسيا): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، واقترح أن يضاف في نهاية الجملة الواردة في الفقرة الفرعية 1 العبارة التالية: وبالمادة السابعة من المعاهدة، ولا سيما الفقرات من 5 إلى 7 والفقرة 1 من المبادئ والأهداف، بالإضافة إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    La conclusion du Groupe est que, dans le procédé employé dans ce pays, aucune quantité de tétrachlorure de carbone n'est ajoutée à aucun stade et que, par conséquent, celui-ci est un sous-produit, enlevé avant la pyrolyse thermique parce que considéré comme une impureté indésirable. UN وخلص الفريق إلى أن رابع كلوريد الكربون لا يضاف في أي مرحلة خلال العملية المطبقة في الولايات المتحدة، ولكنه منتج ثانوي تتم إزالته باعتباره ملوثاً غير مرغوب فيه.
    La délégation sud-africaine a estimé que les résultats attendus du Protocole, à savoir combattre et prévenir la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, devraient également être mentionnés dans cet article (A/AC.254/CRP.6). UN واقترح وفد جنوب افريقيا أن يضاف في هذه المادة ما يتمخض عنه البروتوكول وهو مكافحة ومنع صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع (A/AC.254/CRP.6) .
    ajouter à la fin du paragraphe : < < Toute partie a le droit de demander la récusation d'un juge pour les raisons énumérées ci-dessus. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' يحق لأي طرف المطالبة بتنحي قاض للأسباب الواردة أعلاه.
    ajouter à la fin Selon les autorités, Jazid Iván Fernández aurait volontairement participé à la préparation d'engins explosifs, ce qui expliquerait la présence de traces d'explosifs sur ses mains. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ووفقاً لما ذكرته السلطات، فإن خازيد إيفان فيرنانديز قد شارك عن علم في تحضير العبوات المتفجرة، وهذا هو سبب وجود آثار للمتفجرات على يديه.
    ajouter à la fin Une somme allant jusqu'à 30 000 dollars des États-Unis a été offerte à l'agent " Frayle " pour l'exécution d'actes terroristes. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: بل إنهم عرضوا على العميل فرايلي مبلغاً يصل إلى 000 30 دولار أمريكي إذا قام بتنفيذ أعمال إرهابية.
    ajouter à la fin du paragraphe 2 : UN يضاف في نهاية الفقرة ٢ ما يلي:
    [ajouter à la fin du paragraphe : < < , à condition que le reste du mandat précédent n'ait pas été de plus de trois ans > > [Groupe des 77 et Chine]]. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' شريطة أن تكون المدة المتبقية أقل من ثلاث سنوات`` [مجموعة الـ 77 والصين]].
    [ajouter à la fin du paragraphe : < < , à condition que le reste du mandat précédent n'ait pas été de plus de trois ans > > [Groupe des 77 et Chine]]. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' شريطة أن تكون المدة المتبقية أقل من ثلاث سنوات`` [مجموعة الـ 77 والصين]].
    Dans cette perspective, il faut ajouter à la revendication de l'égalité dans le domaine des droits sociaux la revendication et le traitement de la différence en termes d'identités sexuelles. UN ومن هذا المنظور، يجب أن تضاف إلى المطالبة بالمساواة في سجل الحقوق الاجتماعية، المطالبة بأن يضاف في سجل الهويات الجنسية حق الاختلاف والعلاج.
    Nous proposons d'ajouter à la fin du texte concernant l'élément 4 le membre de phrase suivant : < < ou, si elle était justifiée, il n'a pas été pris de mesures de précaution pour les éviter > > . UN نقترح أن يضاف في نهاية الركن 4 عبارة " أو عندما تكون هناك مبررات لعدم اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لتجنبهما " .
    55. M. POCAR propose d'ajouter, à la fin de la première phrase, les termes " ou signaler certaines questions découlant du Pacte " . UN ٥٥- السيد بوكار اقترح أن يضاف في نهاية الجملة اﻷولى تعبير " أو الاشارة إلى مسائل معينة تترتب على العهد " .
    À la place du paragraphe 2, on pourrait ajouter, à la fin du paragraphe 1, le membre de phrase < < y compris lorsqu'elle est énoncée par une règle de l'organisation > > . UN ويمكن بدلاً من الفقرة 2 أن يضاف في نهاية الفقرة 1 جملة " بما في ذلك تلك التي جاءت في قاعدة من قواعد المنظمة " .
    A ce propos, Mme van Daalen demande d'ajouter au cinquième alinéa du préambule le mot " persistante " après le membre de phrase " situation financière critique " . UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يضاف في الفقرة الخامسة من الديباجة لفظ " استمرار " قبل الكلمات " الحالة المالية الحرجة " .
    Il suggère donc d'ajouter dans l'option 1 une virgule et l'expression < < en attendant un examen ultérieur > > après < < devrait être maintenue > > afin de laisser de la place au résultat des discussions qui auront lieu sur ce sujet à la prochaine réunion intercomités. UN ولذلك فإنه يقترح أن يضاف في الخيار رقم 1 فاصلة وعبارة " إلى حين القيام باستعراض في المستقبل " بعد عبارة " ينبغي مواصلته " من أجل إتاحة المجال لنتائج المناقشات بشأن الموضوع في الاجتماع المشترك المقبل بين اللجان.
    M. Wiranata-Atmadia (Indonésie), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à l'alinéa 1 on rajoute à la fin de la phrase les mots < < and article VII of the Treaty, in particular paragraphe 5-7 and paragraph 1 of the Principles and Objectives, as well as the Resolution on the Middle East > > . UN 15 - السيد ويراناتا أتماديا (إندونيسيا): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، واقترح أن يضاف في نهاية الجملة الواردة في الفقرة الفرعية 1 العبارة التالية: وبالمادة السابعة من المعاهدة، ولا سيما الفقرات من 5 إلى 7 والفقرة 1 من المبادئ والأهداف، بالإضافة إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Le Comité a appris qu'aucune quantité de tétrachlorure de carbone n'était ajoutée à aucun stade du procédé de fabrication du chlorure de vinyle monomère et que, par conséquent, celui-ci ne jouait pas le rôle de produit intermédiaire dans ce procédé. UN وأُخطِرت اللجنة بأن رابع كلوريد الكربون لا يضاف في أي مرحلة من المراحل خلال عملية إنتاج مونومر كلوريد الفاينل في الولايات المتحدة، ولذلك فإنه ليس مادة وسيطةً في هذه العملية.
    La délégation sud-africaine a estimé que les résultats attendus du Protocole, à savoir combattre et prévenir la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, devraient également être mentionnés dans cet article (A/AC.254/CRP.6). UN واقترح وفد جنوب افريقيا أن يضاف في هذه المادة ما يتمخض عنه البروتوكـول وهـو مكافحـة ومنـع صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعـة (A/AC.254/CRP.6) .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus