"يضطلع بها المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • mène la communauté
        
    • par la communauté
        
    • entreprises par la société
        
    • associant la société
        
    • initiatives de la communauté
        
    • activités de la communauté
        
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Nous appuyons tous les efforts déployés par la communauté internationale pour prévenir les conflits armés. UN ونحن ندعم كل الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Les préoccupations et les intérêts de ces pays devaient être pris en compte dans les processus internationaux engagés par la communauté internationale. UN وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    Saluant les initiatives entreprises par la société civile dans la recherche d'un règlement pacifique de la question de Palestine, ainsi que les efforts qu'elle déploie pour qu'on y parvienne, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Le Bangladesh serait heureux de contribuer à l’élaboration d’un mécanisme permettant d’intégrer les initiatives des ONG dans des activités de coopération associant la société civile, la CNUCED, l’OMC et le CCI. UN وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    68. S'il faut saluer les initiatives de la communauté internationale, la prudence s'impose tout de même quant à savoir si les besoins des victimes sont pourvus adéquatement. UN ٦٨ - ولا بد من اﻹشادة باﻷنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي، ولكن يجب ممارسة الحيطة لدى افتراض أن احتياجات الضحايا يجري سدها على نحو ملائم.
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Rappelant que les États se sont engagés à exécuter le Programme d'action, qui constitue le cadre principal des activités que mène la communauté internationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    L’objectif de ce Rapport est de faire le point sur les activités qui sont menées par la communauté ivoirienne pour lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse. UN والهدف من هذا التقرير هو بيان الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الايفواري لمكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est, en fait, une responsabilité collective qui doit être assumée par la communauté internationale tout entière. UN والواقع أن صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية ينبغي أن يضطلع بها المجتمع الدولي ككل.
    De manière générale, l'Union entend inscrire son action dans le cadre des efforts déployés par la communauté internationale, et ceux des Nations Unies en particulier. UN وبصورة عامة، ينوي الاتحاد الأوروبي العمل، في إطار الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي، وجهود الأمم المتحدة بشكل خاص.
    Vu le rôle important que le secteur privé joue dans la réalisation des activités du NEPAD, les activités entreprises par la société civile à l'appui du NEPAD sont également mises en relief. UN وبما أن القطاع الخاص يضطلع بدور هام في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإن الضوء يسلط أيضاً على الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني في دعم الشراكة.
    349. Nous expliquerons d'abord brièvement le cadre juridique dans lequel opèrent les organisations de la société civile au Portugal, avant de donner quelques exemples d'activités entreprises par la société civile dans le domaine des droits de l'homme. UN 349- سيقدم فيما يلي أولاً شرح موجز للإطار القانوني لعمل منظمات المجتمع المدني في البرتغال، ويليه تقديم بعض الأمثلة عن الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان.
    b) Exemples d'activités entreprises par la société civile dans le domaine des droits de l'homme UN (ب) أمثلة على الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان
    Le Bangladesh serait heureux de contribuer à l'élaboration d'un mécanisme permettant d'intégrer les initiatives des ONG dans des activités de coopération associant la société civile, la CNUCED, l'OMC et le CCI. UN وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    25. Souligne également que les initiatives de la communauté internationale en matière de coopération et d'assistance internationales demeurent essentielles et complètent les efforts de mise en œuvre au niveau national, de même qu'à l'échelle régionale et mondiale; UN 25 - تؤكد أيضا أن المبادرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين تظل أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني وللجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    À cette fin, la Pologne souhaite participer activement aux activités de la communauté internationale. UN وترغب بولندا في أن تكون شريكا فاعلا في الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus