La Fédération a participé à des forums intergouvernementaux et aux activités du Conseil économique et social et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | شارك الاتحاد في المنتديات الحكومية الدولية وفي الأعمال التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة. |
L'Aassociation se réjouit à la perspective de pouvoir contribuer aux importants travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. | UN | ونحن نتطلع إلى فرص للإسهام في الأعمال الحيوية التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
Il offre une base pour les débats et les négociations du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. | UN | ويوفر أساساً للمناقشات والمفاوضات التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
À cet égard, l'Assemblée a prié le Groupe de travail d'envisager notamment le rôle et les responsabilités en matière de coordination du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة من الفريق إيلاء الاعتبار، في جملة أمور، لدور ومسؤوليات التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق. |
À cet égard, il conviendrait d'envisager notamment le rôle et les responsabilités du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination en matière de coordination. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء الاعتبار، في جملة أمور، لدور ومسؤوليات التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق. |
Le rapport recense également les fonctions et les mandats d'autres organismes des Nations Unies qui ont trait à la pauvreté, y compris les fonctions de coordination du Conseil économique et social. | UN | ويحدد التقرير ايضا مهام الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وولاياتها فيما يتعلق بمسألة الفقر، بما في ذلك، مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ce type d'organisations locales est couronné de succès dans de nombreuses régions du monde et nous recommandons de créer de tels groupes sous l'égide du Conseil économique et social. | UN | وقد حقـق هذا النوع من المنظمات الشعبية النجاحَ في كثير من أنحاء العالم، ونحن ندعو إلى مناصرة تطوير أمثال هذه الجماعات الشعبية في إطار أنشطة الدعوة التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'examen ministériel annuel encourage de plus la participation de multiples parties prenantes au travail de suivi des conférences du Conseil économique et social. | UN | 33 - ويعزز الاستعراض الوزاري السنوي أيضا مشاركة أصحاب المصلحة في جهود متابعة المؤتمرات التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il a recommandé que l’on détermine de quelle manière les résultats des travaux du Conseil économique et social et de ses commissions techniques pourraient être analysés et portés à son attention, dans le cadre du rapport d’ensemble annuel du CAC, s’agissant des questions dont s’occupe le Comité dans le cadre de son mandat. | UN | وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بإيجاد سبل لتحليل نتائج اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية فيما يتعلق بالمسائل التي تعالجها اللجنة في إطار ولايتها، وللاطلاع على تلك النتائج، عن طريق التقرير الاستعراضي السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Réaffirmant le rôle de coordination du Conseil économique et social pour les conseils à donner à ses commissions techniques en matière de prévention des catastrophes dans le cadre global des stratégies pour un développement durable, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتمثل في إعطاء التوجيه للجانه الفنية بشأن التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية في الإطار العام لاستراتيجيات التنمية المستدامة، |
Le segment opérationnel révisé du Conseil économique et social offre maintenant une occasion utile de dialogue, qui nous permet de discuter avec les dirigeants des fonds et des programmes du rendement de leurs institutions, des questions clefs qu'ils affrontent et de leurs propres vues sur ces questions. | UN | ويوفر الجزء المنقح المتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا فرصة نفيسة للحوار، وتعيننا على أن نناقش مع رؤساء الصناديق والبرامج أداء وكالاتهم، والقضايا الرئيسية التي تواجههم، وآراءهم بشأن هذه القضايا. |
Les progrès ont été plus lents en ce qui concerne la participation des organes directeurs des institutions, fonds et programmes des Nations Unies aux travaux de suivi du Conseil économique et social. | UN | 24 - غير أن التقدم المحرز لم يكن بنفس القدر في إشراك مجالس إدارات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جهود المتابعة التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
World for World Organization a souligné combien le rôle de catalyseur joué par l'examen ministériel annuel est important et constitue une fonction clef du Conseil économique et social en vue d'une action efficace vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à l'horizon 2015. | UN | لقد أبرزت منظمة العالم من أجل العالم أهمية الدور التحفيزي الذي يؤديه الاستعراض الوزاري السنوي باعتباره وظيفة أساسية يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتيسير اتخاذ إجراءات فعالة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
L'idée est de maximiser l'appui du système interinstitutions aux processus de suivi intergouvernementaux, en particulier de soutenir et faciliter l'action du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale en faveur de la mise en oeuvre effective et coordonnée des engagements souscrits aux conférences. | UN | وفي وضع برنامجي العمل هذين، يجري بذل جهد مدروس لتحقيق أقصى قدر ممكن من الدعم الذي يقدمه النظام المشترك بين الوكالات لعمليات المتابعة الحكومية الدولية، ولا سيما دعم وتسهيل الأعمال التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل تنفيذ فعَّال ومنسق لنتائج المؤتمرات المذكورة. |
À cet égard, l'adoption de la résolution 1994/33 et de la décision 1994/293 sur la rationalisation du débat consacré aux activités opérationnelles du Conseil économique et social qui met l'accent sur la nécessité de coordonner l'application des politiques définies par l'Assemblée générale dans le domaine des activités opérationnelles répond à une démarche parfaitement justifiée. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد القرار ١٩٩٤/٣٣ والمقرر ١٩٩٤/٢٩٣ بشأن ترشيد المناقشة المكرسة لﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي تركز على ضرورة تنسيق تنفيذ السياسات التي حددتها الجمعية العامة في مجال الانشطة التنفيذية، يعد إجراء له ما يبرره تماما. |
24. À sa trente-quatrième session, le CPC a estimé que le rapport du CAC pouvait l'aider à s'acquitter des fonctions de coordination du Conseil économique et social dans le contexte du débat de haut niveau consacré aux questions de coordination concernant les domaines intéressant la coordination que les organes intergouvernementaux compétents devraient peut-être examiner. | UN | ٢٤ - أعربت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والثلاثين، عن رأي مفاده أن تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يمكن أن يساعد لجنة البرنامج والتنسيق على أداء دورها فيما يتعلق بمهام التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق، عن طريق تحديد المجالات المتصلة بالتنسيق التي قد يلزم أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
En vue de l'examen ministériel annuel de 2009 du Conseil économique et social, une réunion préparatoire régionale de l'Amérique latine et des Caraïbes sur le thème du VIH/sida et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes s'est tenue les 5 et 6 juin à Montego Bay (Jamaïque). | UN | عُقد في مونتيغو باي، بجامايكا، يومي 5 و 6 حزيران/يونيه الاجتماع التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول موضوع " فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، كجزء من عملية الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |