Aujourd'hui, la Conférence du désarmement doit jouer ce rôle unique dans le cadre du mécanisme de désarmement de l'ONU. | UN | واليوم يضطلع مؤتمر نزع السلاح بهذا الدور الفريد في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
la Conférence du désarmement devrait assumer sa responsabilité en tant que seul forum de négociation sur cette question. | UN | وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة. |
la Conférence du désarmement devrait assumer sa responsabilité en tant que seul forum de négociation sur cette question. | UN | وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة. |
En tant que seule instance multilatérale chargée des négociations sur le désarmement, la Conférence du désarmement s'attellerait ainsi à une nouvelle tâche importante. | UN | وهكذا سوف يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمهمة هامة أخرى باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف من أجل مفاوضات نزع السلاح. |
Il nous paraît essentiel que la Conférence du désarmement joue son rôle unique. | UN | ونرى أنه من الضروري أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدوره الفريد. |
Depuis plus d'une décennie, la Conférence du désarmement n'a pas entamé de négociations sur un traité portant sur le désarmement. | UN | ولم يضطلع مؤتمر نزع السلاح بأية مفاوضات تتعلق بمعاهدة نزع السلاح منذ أكثر من عقد. |
Depuis des années, la Conférence du désarmement joue un important rôle en tant que catalyseur dans la libération de l'humanité du fardeau des armements, avant tout des armements nucléaires. | UN | منذ سنوات عديدة يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام باعتباره عاملا حفازا في تخليص البشرية من عبء اﻷسلحة، واﻷسلحة النووية في المقام اﻷول. |
Nous sommes également fermement convaincus que la Conférence du désarmement devrait jouer le rôle qui lui a été confié en tant que seul organe de négociation multilatéral en matière de désarmement. | UN | كما نعتقد جازمين بوجوب أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدوره المنوط به باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف المعنية بنـزع السلاح. |
L'une de celles-ci est la question du désarmement nucléaire qui elle aussi avait fait l'objet d'une demande précise des parties au TNP adressée à la Conférence du désarmement. | UN | وإحدى هذه القضايا هو موضوع نزع السلاح النووي الذي يضطلع مؤتمر نزع السلاح أيضا بتنفيذ طلب خاص بشأنه من الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |
L'une de celles-ci est la question du désarmement nucléaire qui elle aussi avait fait l'objet d'une demande précise des parties au TNP adressée à la Conférence du désarmement. | UN | وإحدى هذه القضايا هو موضوع نزع السلاح النووي الذي يضطلع مؤتمر نزع السلاح أيضا بتنفيذ طلب خاص بشأنه من الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |
Comme les ÉtatsUnis, nous sommes entièrement résolus à combattre la menace des armes de destruction massive et nous pensons que la Conférence du désarmement doit jouer un rôle un la matière. | UN | ونحن نلتزم التزاماً كاملاً، على غرار الولايات المتحدة، بمواجهة التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل ونتطلع إلى أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بالدور المنوط به في هذه المهمة. |
la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale pour ces négociations, n'est parvenue à aucun résultat concret; il a été encore moins question d'entamer des négociations sur une période prolongée. | UN | ومنذ فترة طويلة لم يضطلع مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمثل هذه المفاوضات، بعمل موضوعي كبير، ناهيك عن أية مفاوضات جادة. |
Dans le cadre du mécanisme de désarmement, la Conférence du désarmement joue un rôle déterminant dans la négociation multilatérale de traités sur le désarmement universellement approuvés. | UN | يضطلع مؤتمر نزع السلاح في إطار آلية نزع السلاح، بدور محوري في المفاوضات المتعددة الأطراف لمعاهدات نزع السلاح المقبولة عالميا. |
Dans le cadre du mécanisme de désarmement, la Conférence du désarmement joue un rôle essentiel dans la négociation de traités de désarmement universellement acceptables. | UN | وفي إطار آلية نزع السلاح، يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور بالغ الأهمية في التفاوض على معاهدات لنزع السلاح تكون مقبولة عالمياً. |
Le Mouvement des pays non alignés réclame depuis longtemps que la Conférence du désarmement établisse, en tant que priorité absolue, un comité pour ouvrir des négociations sur un programme d'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier défini. | UN | وما فتئت حركة بلدان عدم الانحياز تطالب منذ فترة طويلة بأن يضطلع مؤتمر نزع السلاح، وكأولوية قصوى، بإنشاء لجنة تبدأ المفاوضات بشأن وضع برنامج يرمي إلى القضاء على اﻷسلحة النووية بصورة كاملة ضمن إطار زمني محدد. |
Je conclus en exprimant notre espoir sincère que la Conférence du désarmement sera à la hauteur de ses responsabilités en tant que seul forum multilatéral de négociation pour les questions de désarmement mondial, notamment les questions qui sont prioritaires pour la communauté internationale et dont la toute première est le désarmement nucléaire. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن خالص أملنا في أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤولياته بوصفه المحفل متعدد اﻷطراف الوحيد المعني بالتفاوض حول نزع السلاح على المستوى العالمي، خاصة بالنسبة للموضوعات ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي وعلى رأسها نزع السلاح النووي. |
Pendant des années, dans cette salle, nous avons entendu les protestations de ceux qui aspirent à des progrès sur ces questions; nous avons entendu s'exprimer les frustrations de ceux qui cherchaient à redonner un rôle à la Conférence du désarmement, et nous nous sommes disputés au sujet de l'équilibre du programme de travail. | UN | وعلى مدى سنوات في هذه القاعة، استمعنا إلى احتجاجات الساعين إلى إحراز تقدُّم بشأن تلك المسائل؛ واستمعنا كذلك إلى الإعراب عن الشعور بالإحباط لدى الساعين من أجل أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور في هذا الصدد؛ وتجادلنا بشأن تحقيق التوازن في برنامج العمل. |
Cela a été confirmé par l'Assemblée générale des Nations Unies, qui a adopté à une majorité écrasante des voix la résolution 52/38 H dans laquelle elle a invité la Conférence du désarmement à intensifier ses travaux sur la question : de toute évidence, la communauté internationale attend de la Conférence du désarmement qu'elle assume ses responsabilités dans ce domaine. | UN | وقد أكدت ذلك أيضا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي أيدت بصورة كاسحة القرار ٢٥/٨٣ حاء، الذي دعا مؤتمر نزع السلاح إلى تكثيف جهوده في مجال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. ونحن نعتبر ذلك دليلا واضحا على أن المجتمع الدولي يتوقع أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته في هذا المجال. |
En adoptant la résolution 53/76 à sa précédente session, l'Assemblée générale a prié la Conférence du désarmement de rétablir le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et a rappelé que la Conférence du désarmement se devait de jouer un rôle majeur dans la conclusion d'un instrument juridique international sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وقد حثت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، مؤتمر نزع السلاح باعتمادها للقرار ٥٣/٧٦، على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وكررت تأكيد ضرورة أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور رئيسي في إبرام صك قانوني متعدد اﻷطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |