"يضعنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous met
        
    • nous place
        
    • il nous
        
    • de nous
        
    • nous mène
        
    • qui nous
        
    • nous a
        
    • nous mettre
        
    • nous mettrait
        
    De toute façon, notre extrême différence d'âge nous met à l'abri de tout soupçon. Open Subtitles صداقتنا بسبب شيء واحد فرق الاعمار بيننا هذا يضعنا فوق الشبهات
    Une décision précipitée à la veille de la prochaine session de l'Assemblée générale nous met dans une position délicate. UN إن اتخاذ قرار متعجل عشية الدورة القادمة للجمعية العامة يضعنا في موقف غير مؤات.
    Le fait que la session de la Commission du désarmement puisse coïncider avec la session extraordinaire consacrée aux enfants nous met dans une situation difficile. UN كون انعقاد دورة هيئة نزع السلاح يتطابق زمنيا مع انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يضعنا في موقف صعب.
    Le renforcement militaire à tout-va des États-Unis nous place dans un état d'alerte maximal. UN إن قيام الولايات المتحدة بحشد اﻷسلحة بصورة متهورة يضعنا في حالة تأهب عالية.
    Plus que de l'argent, il nous faut un investisseur avisé, un nom qui nous fera connaître. Open Subtitles نحن لا نحتاج للمال وحده بل شخص يديره بذكاء اسم لأحد يضعنا على الخريطة
    Tu dois admettre que c'était sympa de sa part de nous avoir surclassé en première. Open Subtitles يجب ان تعترف,لقد كان لطفا ً منه ان يضعنا في الدرجة الاولى
    Ce développement ne montrent aucun signe de fin, et c'est cette prise de conscience qui nous concentre et nous mène sur le parcours continuel de la croissance et du progrès. Open Subtitles إلى الطب الحديث. هذاالتطورلا يُبديايعلامةعلىالتوقف ، و هذا هو الوعي الذي يضعنا
    Et je ne veux pas être tuée, donc je suppose que ça nous met au même niveau. Open Subtitles ,وأنا لا أريد أن أُقتَل .لذا أظن أن هذا يضعنا في نفس الصفحة
    Je suis une morte-vivante. Ce qui nous met dans le même bateau. Open Subtitles إنّي امرأة سائرة في حكم الميّتة، وهذا ما يضعنا في القارب عينه تحديدًا.
    Le système de guidage ne nous met pas sur la trajectoire de collision... Open Subtitles نظام التوجيه لا يضعنا.. مباشرة في وضع التصادم.
    Ça nous met derrière la 7ème armée allemande. Open Subtitles ذلك يضعنا تماما خلف الجيش السابع الألماني
    Cela nous met tous en danger, si cela se répand. Open Subtitles و هذا يضعنا بدائرة الخطر الذي قد ينتشر
    Mais m'occupe seul de mes enfants aussi, et le simple fait d'être ici nous met en danger. Open Subtitles ،لكن أنا أبّ وحيد نفسي وفقط كوني هنا يضعنا في الخطر
    Et pourquoi je voudrais aider ton Huître, alors que tu sais que l'amener ici nous met tous en danger ? Open Subtitles ولماذا سأرغب في مساعدة محارتك؟ عندما تكون على يقين بأن مجيئك بها إلى هنا يضعنا في خطر؟
    Il nous met tous en danger. Cette fille à l'hôpital pourrait parler. Open Subtitles حسناً، إنّه يضعنا جميعاً في خطر تلك الفتاة في المستشفى يمكنها الحديث
    En calculant par heure, c'est un salaire qui nous met au niveau de Fraulein Kost ! Open Subtitles دعنا نري, علي حساب الوقت ذلك يضعنا في مساواة مع الآنسة كوست
    Un opium qui nous endort, nous place dans un état de fausse béatitude qui nous permet d'éviter l'abîme de l'insupportable anxiété. Open Subtitles الأفيون الذي يجعلنا ننام، يضعنا في نوع من الغبطة الزائفة تمكننا من تجنب جحيم القلق غير المحتمل
    Cette réalité nous place devant un défi fondamental, celui de transformer les engagements en actions et les actions en résultats. UN يضعنا هذا الواقع في مواجهة تحد أساسي: لترجمة التزاماتنا إلى أفعال وتلك الأفعال إلى نتائج.
    Notre indicateur de développement humain est de 0,720 %, ce qui nous place au cinquième rang dans un groupe de 11 pays d'Amérique latine et des Caraïbes ayant un indicateur de développement humain moyen. UN ومؤشر تنميتنا البشرية هو ٠,٧٢٠ في المائة اﻷمر الذي يضعنا في المرتبة الخامسة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي يبلغ عددها أحد عشر بلدا بتنمية بشرية متوسطة.
    Je pense qu'il nous a piégé dans une chasse à l'oie sauvage. Open Subtitles اعتقد انه قد يضعنا على مطاردة الإوز البري.
    Je prie Dieu tout puissant, qu'aucun de nous ne manque ni de courage ni de foi. Open Subtitles أدعو القدير ألا يضعنا بموقف نفتقد فيه الشجاعة أو الإيمان.
    L'ADN de Woo ne correspond pas à l'ADN du prélèvement du cou. Donc Woo n'a pas étranglé Grady. Où ça nous mène ? Open Subtitles - ليس الشخص الذي قام بخنق غريدي أين يضعنا هذا الآن ؟
    Je crois que cela pourrait nous mettre sur la voie de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يضعنا على طريق إصلاح مجلس الأمن.
    La troisième option nous mettrait dans une situation d'incertitude. UN وأما الخيار الثالث فإنه يضعنا في موقف غير مؤكد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus