"يضم خمسة" - Traduction Arabe en Français

    • composé de cinq
        
    • composée de cinq
        
    • compte cinq
        
    • comprend cinq
        
    • équipe de cinq
        
    Le Fonds est géré par le Secrétaire général avec le concours d'un Conseil d'administration composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones, qui siègent à titre individuel. UN ويتولى اﻷمين العام إدارة الصندوق ويتلقى في أدائه لذلك مشورة من مجلس أمناء يضم خمسة أفراد يتمتعون بخبرة متصلة بمسائل السكان اﻷصليين ويعملون بصفتهم الشخصية.
    Un groupe de travail conjoint PNUE/PNUD composé de cinq membres du personnel de chaque programme a été établi en août 2010 pour superviser et promouvoir la mise en œuvre du mémorandum et développer les domaines de coopération importants. UN وأنشئ في آب/أغسطس 2010 فريق عامل مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة يضم خمسة موظفين من كل برنامج للإشراف على تنفيذ مذكرة التفاهم وتعزيزه وتحديد مجالات التعاون الرئيسية.
    En avril 2000, soucieux de mettre en place une structure de gestion coordonnée, le Haut Commissaire a créé un comité de gestion composé de cinq personnes et responsable à la fois du système de gestion des opérations et de la mise au point du projet de système intégré. UN وفي نيسان/أبريل 2000، ومن أجل تطوير هيكل إداري منسق، أنشأ المفوض السامي مجلس إدارة يضم خمسة أشخاص وأسند إليه المسؤولية المشتركة عن نظام الإدارة التشغيلية وتطوير مشروع النظام المتكامل.
    On estime que, sur le plan financier, une réunion de quatre semaines du Comité de rédaction composée de cinq juges équivaut environ à une semaine de réunions plénières. UN وتقدر تكلفة اجتماع للجنة الصياغة يضم خمسة قضاة لمدة أربعة أسابيع بمبلغ يساوي تقريبا تكلفة اجتماع مدته أسبوع واحد لهيئة المحكمة بكاملها.
    En décembre 2003, le tribunal a désigné une deuxième équipe d'experts composée de cinq médecins libyens. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، عينت المحكمة فريقاً ثانياً من الخبراء يضم خمسة أطباء ليبيين.
    La deuxième partie, qui compte cinq chapitres, est axée sur le commerce, l'investissement et le système commercial multilatéral. UN وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    La catégorie C, qui comprend cinq pays riches, fait exception à cette règle. UN ويُستثنى من هذه القاعدة المستوى جيم، الذي يضم خمسة بلدان غنية.
    Extrême pauvreté (évaluation des activités du groupe spécial d'experts composé de cinq membres). UN :: الفقر المدقع (تقييم أنشطة الفريق المخصص الذي يضم خمسة أعضاء).
    Les États parties conviennent également d'établir un bureau permanent du Traité, composé de cinq membres, dont le Président de la Conférence d'examen et les présidents de chacune des conférences annuelles, qui seront élus à la fin de chaque conférence d'examen pour un mandat allant jusqu'à la conférence d'examen suivante. UN كما توافق الدول الأطراف على إنشاء مكتب دائم للمعاهدة يضم خمسة أشخاص، ويتكون من رئيس مؤتمر الاستعراض ورؤساء كل مؤتمر من المؤتمرات السنوية، ويُنتخب المكتب في نهاية مؤتمر الاستعراض المعين، وتمتد ولايته حتى انعقاد مؤتمر الاستعراض التالي.
    Les États parties conviennent également d'établir un bureau permanent du Traité, composé de cinq membres, dont le Président de la Conférence d'examen et les présidents de chacune des conférences annuelles, qui seront élus à la fin de chaque conférence d'examen pour un mandat allant jusqu'à la conférence d'examen suivante. UN كما توافق الدول الأطراف على إنشاء مكتب دائم للمعاهدة يضم خمسة أشخاص، ويتكون من رئيس مؤتمر الاستعراض ورؤساء كل مؤتمر من المؤتمرات السنوية، ويُنتخب المكتب في نهاية مؤتمر الاستعراض المعين، وتمتد ولايته حتى انعقاد مؤتمر الاستعراض التالي.
    En avril 2000, soucieux de mettre en place une structure de gestion coordonnée, le HautCommissaire a créé un comité de gestion composé de cinq personnes et responsable à la fois du système de gestion des opérations et de la mise au point du projet de système intégré. UN وفي نيسان/أبريل 2000، ومن أجل تطوير هيكل إداري منسق، أنشأ المفوض السامي مجلس إدارة يضم خمسة أشخاص وأسند إليه المسؤولية المشتركة عن نظام الإدارة التشغيلية وتطوير مشروع النظام المتكامل.
    Le Secrétaire général administre le Fonds par l'intermédiaire du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, sur l'avis d'un conseil d'administration composé de cinq membres siégeant à titre individuel et nommés par le Secrétaire général, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable des sièges et en concertation avec leurs gouvernements. UN ٣ - يتولى الأمين العام إدارة الصندوق من خلال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبمشورة مجلس أمناء يضم خمسة أعضاء يعملون بصفتهم الشخصية ويعيِّنهم الأمين العام مولياً الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم.
    Le Secrétaire général administre le Fonds par l'intermédiaire du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), sur l'avis d'un conseil d'administration composé de cinq membres siégeant à titre individuel et nommés par le Secrétaire général, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable des sièges et en concertation avec leurs gouvernements. UN 3 - يتولى الأمين العام إدارة الصندوق من خلال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبمشورة مجلس أمناء يضم خمسة أعضاء يعملون بصفتهم الشخصية ويعيِّنهم الأمين العام مولياً الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم.
    2. Ce mécanisme serait constitué d’un conseil d’administration ou de direction, composé de cinq membres élus par la Sixième Commission de l’Assemblée générale parmi 10 candidats (deux pour chaque groupe régional) qu’elle estimerait être les mieux qualifiés pour le gérer. UN " ٢ - وتتألف اﻵلية من مجلس للمديرين يضم خمسة أعضاء تنتخبهم اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة من بين ١٠ مرشحين تقترحهم المجموعات اﻹقليمية الخمس في اللجنة، بواقع مرشحين من كل مجموعة، باعتبارهم مؤهلين على الوجه اﻷفضل لتسيير شؤون دائرة منع المنازعات وتسويتها مبكرا.
    En décembre 2003, le tribunal a désigné une deuxième équipe d'experts composée de cinq médecins libyens. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2003، عينت المحكمة فريقاً ثانياً من الخبراء يضم خمسة أطباء ليبيين.
    En décembre 2003, le tribunal a désigné une deuxième équipe d'experts composée de cinq médecins libyens. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2003، عينت المحكمة فريقاً ثانياً من الخبراء يضم خمسة أطباء ليبيين.
    En 2006, le Comité a approuvé un budget quadriennal (2006-2009) qui prévoit une équipe de direction du projet composée de cinq administrateurs temporaires. UN وفي عام 2006، أقرت هذه اللجنة ميزانية لأربع سنوات ( 2006-2009) مخصصة لفريق معني بالمشروع يضم خمسة موظفين من الفئة الفنية (المساعدة المؤقتة العامة).
    Israël est membre de l'Équipe, et il est fier que l'équipe d'intervention d'urgence compte cinq experts israéliens parmi ses membres. UN وإسرائيل عضو في هذا الفريق، ونعتز بأن سجل الفريق للاستجابة للحالات الطارئة يضم خمسة خبراء إسرائيليين.
    Depuis le début des années 80, il compte cinq membres : Eurostat, Fonds monétaire international (FMI), Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation des Nations Unies et Banque mondiale. UN وهو يضم خمسة أعضاء انضموا إليها منذ أوائل الثمانينات من القرن الماضي: المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأمم المتحدة() والبنك الدولي.
    Le titulaire du poste devra également établir des plans de secours en cas de retrait de la structure médicale des Forces multinationales en Iraq et gérer la structure régionale complexe de la MANUI, qui comprend cinq bureaux régionaux répartis dans trois pays, dont trois lieux d'affectation sont constamment exposés au risque d'avoir des blessés parmi le personnel de la Mission. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون رئيس الخدمات الطبية مسؤولا عن التخطيط لحالات الطوارئ في حال سحب الدعم الطبي المقدم من القوة المتعددة الجنسيات، وعن إدارة الهيكل الإقليمي المعقد للبعثة الذي يضم خمسة مكاتب إقليمية موزعة على ثلاثة بلدان، ثلاثة منها معرضة باستمرار لخطر حدوث إصابات في صفوف الموظفين.
    L'intégration de nouveaux vaccins au programme national de vaccination, tels que le vaccin contre la grippe B qui provoque les méningites chez les enfants, le penta-vaccin qui comprend cinq types de vaccins administrés à l'enfant en une seule injection, qui a épargné à la société l'utilisation de quatre autres injections et à l'enfant un grand nombre de piqûres; UN إدخال طعومات جديدة إلى البرنامج التمنيع الوطني وهو طعم المستديمة النزلية من النوع باء المسببة لحالات التهاب السحايا بين الأطفال، والطعم الخماسي الذي يضم خمسة أنواع من الطعوم لتعطى بحقنة واحدة للطفل، حيث وفرت هذه الطريقة على المجتمع استعمال أربع حقن أخرى بالإضافة إلى تجنيب الطفل العدد الكبير من الوخزات؛
    Une équipe de cinq personnes appartenant à l'UNDAC (la première de trois) est arrivée le samedi 12 et dimanche 13 février et a rencontré des représentants des Nations Unies le dimanche. UN ووصل فريق الطوارئ والتنسيق الذي يضم خمسة أشخاص (وكان أول فريق من الأفرقة التي بلغ عددها في نهاية الأمر ثلاثـة) في يومي السبت والأحد 12 و 13 شباط/فبراير، واجتمع مع مسؤولي الأمم المتحدة يوم الأحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus