"يضيعون" - Traduction Arabe en Français

    • perdent
        
    • perdre
        
    • perdus
        
    • perdues
        
    N'est-il pas bon que parfois les gars se perdent dans le système ? Open Subtitles أليس من الجيد أن الرجال يضيعون أحياناً وسط النظام ؟
    J'en dis que les personnes qui prient ici perdent leur temps. Open Subtitles أقول ان الناس الذين يصلون هنا يضيعون وقتهم
    Ils perdent leur temps. Y aura pas de terres pour tout le monde. Open Subtitles أنهم يضيعون وقتهم لا يوجد أرض كافيه لهم جميعا
    Assieds-toi pendant que ces gars me font perdre mon temps. Open Subtitles اجلسي هادئة فيما هؤلاء الرجال يضيعون وقتي قليلاَ
    On peut perdre beaucoup de temps à tenter d'interpréter nos rêves. Open Subtitles الناس يضيعون الكثير من الوقت فى محاوله فهم احلامهم.
    C'est un de ces hommes perdus, sans femme. Open Subtitles إنه أحد هؤلاء الرجال الذين يضيعون بدون إمرأة
    Ne t'inquiète pas, jeune demoiselle. La formule nous gardera avec les âmes jusqu'au moment où elles ont été perdues. Open Subtitles التعويذة تبقينا مع الأرواح حتى اللحظة التي يضيعون فيها
    Je ne veux pas que les gosses perdent tout à cause de vous. Open Subtitles أكره أن أراهم يضيعون لأنك قمت بالخيار الخاطئ
    Les enfants perdent toujours leurs chaussures. Vraiment. Open Subtitles أتعلم كيف يضيعون أطفالنا دائماً أحذيتهم ؟
    C'est incroyable le nombre de jeunes mariés qui perdent leur bague a la plage. Open Subtitles لا استطيع اخبارك بعدد العرسان الذين يضيعون خواتمهم في الشاطيء
    Et ils perdent 3 jours à faire une enquête qui se termine par l'examen de toute façon. Open Subtitles و يضيعون ثلاثة أيام يقومون بتحقيق و بالنهاية سيقومون بالفحص بأية حال
    Ils ne perdent vraiment pas de temps, n'est-ce pas ? Open Subtitles إنهم بالتأكيد لا يضيعون وقتا ، أليس كذلك ؟
    Il est souvent dit ailleurs que les diplomates ont tout le temps, qu'ils perdent beaucoup de temps et qu'ils ne commencent jamais leurs réunions à l'heure. UN فكثيراً ما يقال إن الدبلوماسيين لديهم كل الوقت في العالم، وأنهم يضيعون كثيراً من الوقت لأنهم لا يبدأون اجتماعاتهم في موعدها أبداً.
    Ils ne perdent pas de temps‎. Je leur accorde ça‎. Open Subtitles إنهم لا يضيعون الوقت, و سأمنحهم ذلك
    Ce sont des endroits où nos utilisateurs vont se perdre dans des réalités utopiques alternatives. Open Subtitles انهم اماكن يذهب اليهم المستخدمون عندما يضيعون في الواقع الخيالي البديل
    Il y a déjà trop de gens qui se croient mes amis qui viennent chez moi et me font perdre mon temps. Open Subtitles فلديّ ما يكفي ممّن يظنّون أنّهم أصدقائي يتجوّلون في بيتي و يضيعون وقتي
    Nos enfants ont des mouchards pour pas se perdre. Open Subtitles تلك الرقاقات في رؤوس أطفالنا حتي لا يضيعون
    Votre honneur, ils retardent l'audience et font perdre du temps à la cour. Open Subtitles سيادة القاضي, إنهم يماطلون و يضيعون وقت المحكمة
    Si le Kryptonien ou l'amazone avaient joué à ce jeux, ils auraient perdus. Open Subtitles بكونك لديك الكريبتونية أو الأمازونية أراهن بأنّهم سوف يضيعون.
    Curtis s'incruste dans leurs vies, et ils sont perdus. Open Subtitles كورتيس يسحبهم إلى تلك الحياة, و يضيعون
    Les saints malheureux sont perdus, dès le début, Open Subtitles القديسون التعساء يضيعون منذ البداية.
    Un ami m'a mise en contact avec lui, et il trouve des personnes qui sont perdues dans des sectes. Open Subtitles صديق جعلني أتصل به وهو يجد الناس الذين يضيعون بسبب البرنامج
    Les mouettes perdues dans le brouillard ont volé vers la lumière. Open Subtitles عن بعض طيور البحر يضيعون طريقهم في الضباب ويتجهون الي الانوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus