"يطالب أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • exige également
        
    • exige de
        
    • exige aussi
        
    • exige en outre
        
    • demande également
        
    • demander en outre
        
    • exigeant également
        
    Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. UN والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة.
    Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. UN والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة.
    Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. UN والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة.
    11. exige de toutes les parties intéressées qu'elles ménagent aux agents humanitaires le plein accès, en toute sécurité, à la population civile qui a besoin d'assistance, ainsi que toutes facilités nécessaires à leurs activités, conformément au droit international humanitaire applicable ; UN 11 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بأن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    3. exige aussi que l’Iraq coopère pleinement, immédiatement, inconditionnellement et sans restriction avec la Commission spéciale, conformément aux résolutions pertinentes, qui établissent les critères permettant de juger du respect par l’Iraq de ses obligations; UN ٣ - يطالب أيضا بأن يتعاون العراق بالكامل وعلى الفور ودون شروط أو قيود مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلــة، التــي تشــكل المعيار الذي يحكم الامتثال العراقي؛
    4. exige en outre que la crise de leadership au sein du Mouvement soit, dès que possible, traitée collectivement et résolue de manière démocratique, transparente et juste; UN 4 - يطالب أيضا بالنظر في أسرع وقت ممكن وبصورة جماعية في أزمة القيادة داخل الحركة وحلها بطريقة ديمقراطية وشفافة وعادلة؛
    Il demande également à toutes les parties de respecter strictement la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, ainsi que de mettre fin à tous agissements qui auraient pour effet d'étendre le conflit au-delà de cette frontière, ce qui contreviendrait à ses résolutions. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    5. exige également que toutes les forces irrégulières en Bosnie-Herzégovine soient dissoutes et désarmées; UN " ٥ - يطالب أيضا بتسريح جميع القوات غير النظامية في البوسنة والهرسك ونزع سلاحها؛
    4. exige également que l'UNITA coopère pleinement avec la MONUA à la vérification de sa démilitarisation; UN ٤ - يطالب أيضا يونيتا بالتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في التحقق من تجردها من السلاح؛
    2. exige également que l'UNITA se retire immédiatement du territoire qu'elle a réoccupé à la suite d'actions militaires; UN ٢ - يطالب أيضا بأن تنسحب يونيتا فورا من اﻷراضي التي عادت فاحتلتها عن طريق العمليات العسكرية؛
    4. exige également que l'UNITA coopère pleinement avec la MONUA à la vérification de sa démilitarisation; UN ٤ - يطالب أيضا يونيتا بالتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في التحقق من تجردها من السلاح؛
    2. exige également que l'UNITA se retire immédiatement du territoire qu'elle a réoccupé à la suite d'actions militaires; UN ٢ - يطالب أيضا بأن تنسحب يونيتا فورا من اﻷراضي التي عادت فاحتلتها عن طريق العمليات العسكرية؛
    4. exige également du Rwanda et de l'Ouganda la cessation immédiate de toutes les exactions envers la population congolaise; UN ٤ - يطالب أيضا رواندا وأوغندا بأن توقفا فورا جميع الاعتداءات على السكان الكونغوليين؛
    Paragraphe 3 — exige également que l'Iraq : UN الفقرة ٣ - يطالب أيضا أن يقوم العراق بما يلي:
    exige également que les autorités serbes signent immédiatement et appliquent les Accords de Rambouillet; UN - يطالب أيضا بأن توقع السلطات الصربية فورا وتنفذ اتفاقات رامبوييه؛
    4. exige également que l’UNITA coopère pleinement avec la Mission d’observation des Nations Unies en Angola à la vérification de sa démilitarisation; UN ٤ - يطالب أيضا يونيتا بالتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في التحقق من تجرده من السلاح؛
    2. exige également que les parties respectent pleinement le statut de la zone de sécurité de Srebrenica conformément à l'Accord du 18 avril 1993; UN ٢ - يطالب أيضا بأن تحترم اﻷطراف كل الاحترام مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، وفقا لاتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣؛
    2. exige également que la partie des Serbes de Bosnie respecte pleinement les droits de toutes ces personnes et assure leur sécurité, et demande instamment que toutes les personnes détenues soient libérées; UN ٢ - يطالب أيضا بأن يحترم الطرف الصربي البوسني، احتراما كاملا حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، ويحث على إخلاء سبيل أي أشخاص محتجزين؛
    13. exige de toutes les parties intéressées qu'elles permettent au personnel humanitaire d'avoir accès, sans entraves et en toute sécurité, aux populations civiles qui ont besoin d'aide et lui accordent toutes les facilités nécessaires à ses activités, conformément au droit international, y compris le droit international humanitaire applicable, et aux principes directeurs concernant l'aide humanitaire ; UN 13 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    3. exige aussi que l'Iraq coopère pleinement, immédiatement, inconditionnellement et sans restriction avec la Commission spéciale, conformément aux résolutions pertinentes, qui établissent les critères permettant de juger du respect par l'Iraq de ses obligations; UN ٣ - يطالب أيضا بأن يتعاون العراق بالكامل وعلى الفور ودون شروط أو قيود مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة، التي تشكل المعيار الذي يحكم الامتثال العراقي؛
    exige en outre que la République fédérale de Yougoslavie ... [mette] fin à toutes les actions des forces de sécurité touchant la population civile et [ordonne] le retrait des unités de sécurité utilisées pour la répression des civils...; UN يطالب أيضا بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ... وقف جميع اﻷعمال التي تقوم بها قوات اﻷمن والتي تمس السكان المدنيين وإصدار أمر بسحب وحدات اﻷمن التي تستخدم لقمع المدنيين، ...؛ "
    L'Union demande également la prorogation du mandat de la Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN 50 - وقالت إن الاتحاد يطالب أيضا بتوسيع ولاية الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Il ne pourra demander en outre une réduction ou l'annulation du contrat que si l'expert-comptable ne rectifie pas les imperfections. UN ولا يجوز للزبون إلا إذا فشل التصحيح أن يطالب أيضا بتخفيض العقد أو إلغائه.
    Exigeant de tous les groupes armés, en particulier les Forces démocratiques de libération du Rwanda et l'Armée de résistance du Seigneur, qu'ils déposent immédiatement les armes et mettent un terme à leurs attaques contre la population civile, et exigeant également de toutes les parties aux accords du 23 mars 2009 qu'elles honorent leurs engagements effectivement et de bonne foi, UN وإذ يطالب كل الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بإلقاء أسلحتها فورا ووقف هجماتها على السكان المدنيين، وإذ يطالب أيضا جميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 بالوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus