De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager : | UN | يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر فيما يلي: |
De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager : | UN | يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر فيما يلي: |
De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral, aux fins d'application du Protocole de Montréal : | UN | يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف وبغرض تنفيذ بروتوكول مونتريال: |
2. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral de se pencher sur ce type de situation et d'examiner les options qui pourraient aider dans ces situations potentielles de non-respect; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف بحث مثل هذه الأوضاع والنظر في الخيارات التي قد تسهم في الأوضاع المحتملة هذه لعدم الامتثال؛ |
Il considérait qu'il était injuste de demander au Groupe, qui était un organe technique, de donner des avis avant que la Réunion des Parties ait adopté les décisions politiques nécessaires. De même, il jugeait déplacé le fait de demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral de se saisir de questions dont il n'était pas certain qu'elles relèvent de son mandat. | UN | وقال إنه يعتبر من غير المعقول أن يطلب إلى الفريق، وهو هيئة تقنية، تقديم المشورة قبل أن يتخذ اجتماع الأطراف المقررات السياسية الضرورية، كما يشعر أنه من غير المناسب أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تتناول مسائل لم يكن متأكداً أنها تندرج في إطار ولايتها. |
7. [De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de financer des projets de destruction d'un bon rapport coût-efficacité durant la prochaine reconstitution;] | UN | 7 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف النظر في تمويل مشاريع تدمير مجدية من حيث التكلفة خلال فترة التجديد القادمة؛] |
2. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager d'urgence de démarrer des projets pilotes sur la collecte, le transport, le stockage et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تنظر على وجه الاستعجال في البدء في مشاريع تجريبية مما قد يغطي جمع المواد المستنفدة للأوزون ونقلها وتخزينها وتدميرها. |
7. [De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de financer des projets de destruction d'un bon rapport coût-efficacité durant la prochaine reconstitution;] | UN | 7 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بحث تمويل مشاريع تدمير مجدية من حيث التكلفة خلال فترة التجديد القادمة؛] |
2. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'examiner, dans le cadre de son mandat, le rapport sur l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal réalisée en 2012, selon qu'il convient, de manière à constamment améliorer la gestion du Fonds multilatéral; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، في حدود ولايتها، أن تنظر في تقرير تقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال لعام 2012، وفقاً للمقتضى، في سياق التحسين المستمر لإدارة الصندوق المتعدد الأطراف. |
3. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'examiner les informations communiquées dans le rapport présentant des informations supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone établi par le Groupe de l'évaluation technique et économique en application de la décision XXIV/7, ainsi que dans d'autres rapports connexes, en vue de déterminer : | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تنظر في المعلومات المقدمة في التقرير بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون، الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عملاً بالمقرر 24/7، وفي التقارير الأخرى ذات الصلة، وذلك بهدف النظر فيما يلي: |
3. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'examiner les informations communiquées dans le rapport présentant des informations supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone établi par le Groupe de l'évaluation technique et économique en application de la décision XXIV/7, ainsi que dans d'autres rapports connexes, en vue de déterminer : | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تنظر في المعلومات المقدمة في التقرير بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون، الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عملاً بالمقرر 24/7، وفي التقارير الأخرى ذات الصلة، وذلك بهدف النظر فيما يلي: |
2. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal d'envisager, à ses prochaines réunions, en 2007 et 2008, de financer des projets supplémentaires pour étudier l'usage qui est fait des HCFC dans les Parties visées à l'article 5; | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تنظر خلال اجتماعاتها القادمة في عامي 2007 و2008 في تمويل مشاريع إضافية لدراسة حالة استخدامات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5؛ |
2. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal d'envisager, à ses prochaines réunions, en 2007 et 2008, de financer des projets supplémentaires pour étudier l'usage qui est fait des HCFC dans les Parties visées à l'article 5; | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تنظر خلال اجتماعاتها القادمة في عامي 2007 و2008 في تمويل مشاريع إضافية لدراسة حالة استخدامات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5؛ |
De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'accorder un degré de priorité plus élevé au financement dans les Parties visées à l'article 5 de projets [de fabrication d'inhalateurs-doseurs] de nature à faciliter l'abandon des inhalateurs-doseurs utilisant les CFC [dans le cadre des directives en vigueur du Fonds multilatéral et des accords en matière de projets]; | UN | 1 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تولي أولية زائدة إلى تمويل المشروعات لدى الأطراف [المنتجة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة] العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تيسر الانتقال من أجهزة الاستنشاق العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية [في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق متعدد الأطراف واتفاق المشروع]؛ |
De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'accorder un degré de priorité plus élevé au financement, dans les pays Parties visés au paragraphe 1 de l'article 5, de projets [de production d'inhalateurs doseurs] qui facilitent l'abandon des inhalateurs doseurs utilisant les chlorofluorocarbones [dans le cadre des directives en vigueur du Fonds multilatéral et des accords en matière de projets]; | UN | 1 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تسند أولوية متزايد لتمويل المشروعات في [إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة] لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي من شأنها أن تيسر التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية [وذلك في سياق المبادئ التوجيهية واتفاق المشروعات الحالية للصندوق متعدد الأطراف]؛ |
De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal d'examiner une ou plusieurs propositions de projets de démonstration d'un bon rapport coûts-efficacité visant à éliminer les émissions de HFC-23 comme sous-produit de la production de HCFC-22, dans des installations ou chaînes de production ne bénéficiant pas de crédits de réduction d'émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; | UN | 1 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تنظر في مقترحات لمشروع إيضاحي فعال من حيث التكلفة أو لمشاريع من هذا القبيل بهدف القضاء على انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي من عملية إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري- 22 في مرافق أو خطوط الإنتاج التي لا تحصل على اعتمادات لخفض الانبعاثات بموجب آلية التنمية النظيفة؛ |
a) De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'ajouter un additif aux accords en vigueur portant sur des projets (nationaux ou sectoriels) d'élimination du bromure de méthyle, précisant que des dérogations pour utilisations critiques pourraient être autorisées dans le cas où les Parties ne sont réellement pas en mesure de trouver des solutions de remplacement du bromure de méthyle techniquement et économiquement réalisables; | UN | (أ) أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تعّد ضميمة لاتفاقات مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل (الوطنية أو القطاعية)، تحدد فيها أنه يمكن ترخيص إعفاءات للاستخدامات الحرجة في الحالات التي تكون فيها الأطراف غير قادرة حقيقة على تحديد بدائل صالحة تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل؛ |
2. De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal de réaliser de nouvelles études sur les implications du point de vue technique et économique de l'élimination du bromure de méthyle en Afrique, en s'intéressant particulièrement à l'expérience acquise et aux observations formulées dans le cadre des projets menés à ce jour. | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تجري دراسات إضافية للتبعات التقنية والاقتصادية الناجمة عن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في أفريقيا، وأن تولية اهتماماً خاصاً للخبرات المكتسبة والمشاهدات المسجلة في إطار المشاريع المنفذة حتى تاريخه. |
[De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager la nécessité de fournir éventuellement une aide supplémentaire pour aider les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 lors du recueil [à recueillir] des informations sur leur consommation et leur production d'hydrofluorocarbones dans les secteurs concernés par l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et des chlorofluorocarbones;] | UN | 3 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بحث ضرورة تقديم أي مساعدة إضافية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 [عند جمع] [لجمع] المعلومات عن استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية لديها في القطاعات ذات الصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية؛] |
De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de réviser sa décision 17/7 concernant la date limite pour l'examen des projets de conversion en matière d'inhalateurs-doseurs, compte tenu de l'évolution de la technologie dans le secteur des inhalateurs-doseurs et de l'approvisionnement incertain en CFC de qualité pharmaceutique; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن ينظر في أمر استعراض مقررها 17/7 فيا يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في أمر مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء حقيقة وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وعدم اليقين الذي يكتنف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية الصالحة للأغراض الصيدلانية؛ |