"يطلب إلى المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • demande à la communauté
        
    • invite la communauté
        
    • prie la communauté
        
    • engage également la communauté
        
    Elle demande à la communauté internationale d'accroître son assistance financière et technique aux pays en développement. UN وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية.
    demande à la communauté internationale de fournir un appui financier dans le cadre du plan d'intervention humanitaire 2013; UN 17- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي إلى خطة الاستجابة الإنسانية في اليمن لعام 2013؛
    M. Narkhuu demande à la communauté internationale d'accroître nettement ce type d'assistance et de prendre en compte les difficultés des pays en développement sans littoral lors des négociations relatives à la facilitation des échanges menées dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وقال إنه يطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد هذه المساعدة زيادة هامة، وأن يأخذ الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في الاعتبار في محادثات تسهيل التجارة في منظمة التجارة العالمية.
    La délégation ghanéenne lance un appel en faveur d'une application plus rigoureuse de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, et invite la communauté internationale à créer un groupe intergouvernemental scientifique de pédologie qui donnerait des conseils aux gouvernements. UN ومن ثم يدعو وفده لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، كما يطلب إلى المجتمع الدولي إنشاء فريق علمي حكومي دولي معني بالتربة لتقديم المشورة العلمية إلى الحكومات.
    9. prie la communauté internationale d'apporter au Kirghizistan les secours et l'aide humanitaires dont il a besoin; UN 9- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الإغاثة والمساعدة الإنسانيتين لقيرغيزستان؛
    18. engage également la communauté internationale et les organisations régionales à apporter une aide aux pays qui le souhaitent dans le contexte de la justice de transition, afin d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme et de tenir compte des meilleures pratiques dans l'élaboration et la mise en œuvre des mécanismes de justice de transition; UN 18- يطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛
    demande à la communauté internationale de traduire devant la justice pénale internationale les auteurs d'actes de nettoyage ethnique et de tous autres crimes contre l'humanité commis au Kosovo; UN - يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم مرتكبي التطهير العرقي وجميع الجرائم اﻷخرى المرتكبة ضد اﻹنسانية في كوسوفو للعدالة الجنائية الدولية؛
    14. demande à la communauté internationale de fournir au Secrétaire général des ressources financières permettant une action efficace contre le racisme et la discrimination raciale; UN ٤١ - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷمين العام الموارد المالية التي تتيح اتخاذ اجراءات فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Comme je l'ai noté dans mon rapport en date du 6 janvier 2004, l'Accord de Linas-Marcoussis demande à la communauté internationale d'appuyer et de conseiller le Gouvernement de réconciliation nationale dans sa tâche de restructuration des forces de sécurité ivoiriennes. UN 2 - حسب المشار إليه في تقريري المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2004، يطلب إلى المجتمع الدولي بموجب اتفاق لينا - ماركوسي أن يدعم حكومة المصالحة الوطنية ويقدم لها المشورة في إعادة تشكيل القوات الأمنية لكوت ديفوار.
    Il se félicite à cet égard de la démarche novatrice adoptée par le Comité spécial de la décolonisation et de la proclamation de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mais il demande à la communauté internationale, en particulier aux diverses puissances administrantes, d'accélérer le processus d'accession à l'indépendance pour les territoires encore sous administration coloniale. UN وأنه يؤيد فى هذا الصدد التجديد الذى أقرته اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار، وبإعلان العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار ، لكنه يطلب إلى المجتمع الدولى وخاصة السلطات الإدارية، التعجيل بالسعى إلى الحصول على الاستقلال فى الأقاليم الخاضعة لهيمنة إدارات استعمارية.
    Le Programme d'action de Bruxelles et le Programme d'action d'Almaty sont des mécanismes vitaux pour relever les défis qui se posent aux pays les moins avancés et la délégation du Malawi demande à la communauté internationale de faciliter leur mise en œuvre, de telle sorte que ces pays puissent réaliser les objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل الماتي يشكلان أداتين حيويتي الأهمية للتصدي للتحديات التي تواجه أقل البلدان نموا، وأن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي تسهيل تنفيذهما كي تتمكن هذه البلدان من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation omanaise demande à la communauté des nations de faire pression sur Israël afin qu'il mette un terme à ces mesures hostiles aux civils palestiniens et cesse d'entraver l'action de l'UNRWA. UN 16 - وقال إن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل كي تكف عن ممارساتها العدائية تجاه المدنيين الفلسطينيين، ولا تعرقل أعمال الأونروا.
    L'Accord de Linas-Marcoussis demande à la communauté internationale d'appuyer et de conseiller le Gouvernement de réconciliation nationale dans sa tâche de restructuration des forces de sécurité ivoiriennes. UN 71 - يطلب إلى المجتمع الدولي في اتفاق لينا - ماركوسي أن يدعم حكومة المصالحة الوطنية ويقدم لها المشورة في إعادة تشكيل القوات الأمنية لكوت ديفوار.
    18. demande à la communauté internationale de poursuivre son soutien au processus de reconstruction et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apporter l'aide sollicitée dans les domaines spécifiques dans lesquels cette assistance est nécessaire, notamment le renforcement de capacité des structures de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants; UN 18- يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية الإعمار والمصالحة الجارية في كوت ديفوار، وأن يقدم العون المطلوب في المجالات المحددة التي تمس فيها الحاجة إلى هذه المساعدة ولا سيما تعزيز قدرات آليات مكافحة العنف ضد النساء والأطفال؛
    18. demande à la communauté internationale de poursuivre son soutien au processus de reconstruction et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apporter l'aide sollicitée dans les domaines spécifiques dans lesquels cette assistance est nécessaire, notamment le renforcement de capacité des structures de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants; UN 18- يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية الإعمار والمصالحة الجارية في كوت ديفوار، وأن يقدم العون المطلوب في المجالات المحددة التي تمس فيها الحاجة إلى هذه المساعدة ولا سيما تعزيز قدرات آليات مكافحة العنف ضد النساء والأطفال؛
    15. demande à la communauté internationale de poursuivre son soutien au processus de reconstruction et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apporter l'aide sollicitée dans les domaines spécifiques dans lesquels cette assistance est nécessaire, notamment le renforcement de capacité des structures de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants; UN 15- يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية إعادة التعمير والمصالحة الجارية في كوت ديفوار، وأن يقدم المساعدة المطلوبة في المجالات المحددة التي تكون فيها هذه المساعدة ضرورية ولا سيما المساعدة في تدعيم قدرات هياكل مكافحة العنف ضد النساء والأطفال؛
    15. demande à la communauté internationale de poursuivre son soutien au processus de reconstruction et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apporter l'aide sollicitée dans les domaines spécifiques dans lesquels cette assistance est nécessaire, notamment le renforcement de capacité des structures de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants; UN 15- يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية الإعمار والمصالحة الجارية في كوت ديفوار، وأن يقدم العون المطلوب في المجالات المحددة التي تكون فيها هذه المساعدة ضرورية ولا سيما تعزيز قدرات هياكل مكافحة العنف ضد النساء والأطفال؛
    9. demande à la communauté internationale d'apporter d'urgence au Gouvernement libanais l'assistance humanitaire et financière voulue pour lui permettre de faire face à une catastrophe humanitaire de plus en plus grave, de s'occuper de la réadaptation des victimes, d'assurer le retour des personnes déplacées et de restaurer les ouvrages d'infrastructure essentiels; UN 9- يطلب إلى المجتمع الدولي القيام بصفة عاجلة بتزويد الحكومة اللبنانية بالمساعدة الإنسانية والمالية لتمكينها من التصدي للكارثة الإنسانية المتردية، وتأهيل الضحايا، وإعادة الأشخاص المشردين إلى ديارهم، واستعادة الهياكل الأساسية الضرورية؛
    8. invite la communauté internationale à maintenir son soutien et son assistance technique en faveur du Gouvernement soudanais et du Gouvernement du Sud-Soudan, en fonction de l'évaluation des besoins; UN 8- يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    8. invite la communauté internationale à maintenir son soutien et son assistance technique en faveur du Gouvernement soudanais et du Gouvernement du Sud-Soudan, en fonction de l'évaluation des besoins; UN 8 - يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    15. invite la communauté internationale à rechercher les moyens d'aider au futur développement économique du Libéria afin d'en assurer la stabilité à long terme et d'améliorer le bien-être de sa population; UN 15 - يطلب إلى المجتمع الدولي النظر في الكيفية التي يمكن أن يساعد بها في التنمية الاقتصادية لليبريا في المستقبل والتي ترمي إلى تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في ليبريا وتحسين رفاه شعبها؛
    9. prie la communauté internationale d'apporter au Kirghizistan les secours et l'aide humanitaires dont il a besoin; UN 9- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الإغاثة والمساعدة الإنسانيتين لقيرغيزستان؛
    24. engage également la communauté internationale et les organisations régionales à apporter une aide aux pays qui le souhaitent dans le contexte de la justice de transition, afin d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme et de tenir compte des pratiques les plus efficaces dans l'élaboration et la mise en œuvre des mécanismes de justice de transition; UN 24- يطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية، في سياق العدالة الانتقالية، مساعدة البلدان التي تقبل ذلك على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus