"يطلب منك" - Traduction Arabe en Français

    • te demande
        
    • vous demande de
        
    • on te dit
        
    • a demandé
        
    • demandé de
        
    • te demander
        
    • te demandera
        
    • vous demander de
        
    • as demandé
        
    • Il vous demande
        
    L'armée ne te demande pas de te pointer avec un macchabée au Pentagone tous les 5 ans pour renouveler ta licence militaire l Open Subtitles تعرفين , الجيش لا يطلب منك أن تجر جثة هامدة داخل البنتاغون كل خمس لكي تجدد رخصتك العسكرية
    Parce que quand le président te demande de faire quelque chose, tu le fais. Open Subtitles و لأنه عندما يطلب منك الرئيس فعل شيء فيجب أن تفله
    Et quand l'être le plus puissant de tout l'univers vous demande de faire quelque chose... vous le faites. Open Subtitles وعندما الأقوى في هذا الكون يطلب منك شيء ستفعله
    Super endroit de vacances si vous me demandez, et quand tu y touches, tu fais tout ce qu'on te dit de faire et tu te souviens de rien. Open Subtitles مكان إجازات سيء إذا سألتني وفجأة تشعر أنك تفعل كل ما يطلب منك ولا تتذكر شيئاً
    - Personne ne t'a demandé d'être l'arbitre de cette guerre, ése. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تكون سفير هذه المعركة
    Le premier chirurgien cardiaque du pays t'a demandé de l'assister et tu as refusé ? Open Subtitles جراح القلب الرائد في البلاد يطلب منك مساعدته, وانت قبلت؟
    Je n'avais pas réalisé que te demander de protéger Brenna signifiait me cacher d'énormes secrets. Open Subtitles تعلمون، لم أكن أدرك يطلب منك احترس من برينا يعني حفظ الأسرار ضخمة من لي.
    Il te demandera tes papiers, tu ne t'arrêtes pas. Open Subtitles وقال انه سوف يطلب منك للأوراق، كنت لا تتوقف.
    Il est trop fier pour vous demander de l'aide, mais pas moi. Open Subtitles إنه مُتكبر للغاية على أن يطلب منك المُساعدة لكني لستُ كذلك
    Quel dieu te demande de choisir entre lui et ton sang ? Open Subtitles أي رب يطلب منك الاختيار بينه وبين الذين من دمك؟
    Une fois que tu foires un truc, personne te demande de le refaire. Open Subtitles بمجرد ان تخرب شيئاً ما, لا احد يطلب منك تخريبه مجدداً
    Tu as une idée des risques qu'il te demande de prendre ? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عمَّا يطلب منك أن تخاطر به؟
    Solomon, le président te demande personnellement de nous aider à localiser et à détruire le virus que tu as vu dans la base de données du Pentagone. Open Subtitles سيلمون ، الرئيس يطلب منك ذلك شخصياً لتحديد و تدمير ذلك الفايروس الذي شاهدتهُ في القاعدة بيانات الوكالة
    Papa ! S'il te plait ! Personne ne te demande de t'en soucier. Open Subtitles أبي، أرجوك لا أحد يطلب منك أن تكترث للأمر
    Il vole des preuves et vous demande de ne pas en parler ? Open Subtitles يسرق دليلاً، ثم يطلب منك عدم إخبار أحد؟ لماذا؟
    Randy vous demande de ne pas lui faire de mal. Il va vous dire ce que vous voulez savoir. Open Subtitles راندي يطلب منك ألا تؤذيها سيخبرك بما تود معرفته
    Maintenant tu vas te tenir à l'écart de cette pipe et faire ce qu'on te dit de faire. Open Subtitles الآن , ستبقين بعيدة من تلك الأنابيب و تفعلين ما يطلب منك
    Donc il vous a demandé de travailler pour lui ? Open Subtitles لذلك فهو يطلب منك أن تفعل العمل لحسابهم الخاص؟
    Mais j'aurai dû te demander plutôt que de t'ordonner. Open Subtitles ولكن كان يجب أن يطلب منك بدلا من أقول لك.
    Et c'est un vrai queutard, donc il ne te fera jamais rencontrer ses parents polonais ignobles et il ne te parlera pas de squash et il ne te demandera pas de raser son anus. Open Subtitles لن يطلب منك مقابلة والديه البولنديين ، أو يخبركي عن مباريات الأسكواش الخاص به أو يطلب منكي حلاقة مؤخرته
    Si vous pouviez prouver que je dealais de la drogue, je serais déjà sous les verrous, au lieu de vous demander de foutre le camp de la maison de ma mère. Open Subtitles وإذا كنت قد يثبت كنت أتعامل المخدرات، ويهمني أن يكون مؤمنا حتى الآن، بدلا من يطلب منك الحصول على الجحيم من بيت أمي.
    Je suis sûr que Klein t'as demandé, hein ? Open Subtitles أنا متأكد وقد يطلب منك كلاين ل، أليس كذلك؟
    Il vous demande peut-être de l'inspecter, pour voir s'il est bien réel, inchangé, normal. Open Subtitles و ربما يطلب منك التحقق منه او فحصه لترى انه حقيقي بالفعل حقيقي و طبيعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus