"يظهرون" - Traduction Arabe en Français

    • montrent
        
    • apparaissent
        
    • montrer
        
    • font preuve
        
    • sortent
        
    • arrivent
        
    • viennent
        
    • débarquent
        
    • passent
        
    • affirment qu'ils sont
        
    • chaque
        
    • se pointent
        
    • apparaîtront
        
    • apparaissaient
        
    Ces blessures sont plus anciennes. Elles montrent des traces d'hémostase*. Open Subtitles هذه الجروح أقدم انهم يظهرون علامات ارقاء أوليه
    Les dirigeants serbes ne montrent toujours aucun respect pour le Conseil de sécurité, dont ils continuent de défier l'autorité. UN فقادة الصرب لا يزالون يظهرون عدم الاحترام لسلطة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ويواصلون التلاعب بها.
    Ils sont dangereux, des tricheurs capricieux qui apparaissent ou disparaissent dans une douce brise ou un tourbillon de poussière. Open Subtitles إنهم خطرون متقلبون محتالون يظهرون ويختفون في الهواء أو دوامة تراب
    Ils n'ont même pas levé le petit doigt pour montrer qu'ils étaient disposés à protéger la ville de Sarajevo et empêcher sa destruction. UN ولم يقدموا حتى على اتخاذ أي إجراء يظهرون به استعدادهم لحماية سراييفو ومنع دمارها.
    Les dirigeants des Serbes de Bosnie font preuve d'un mépris total pour les décisions du Conseil de sécurité et les appels qu'il a lancés, de même que pour les activités des observateurs des Nations Unies et des Casques bleus. UN فزعماء صرب البوسنة يظهرون عدم احترام كامل سواء لمقررات مجلس اﻷمن ونداءاته، أو ﻷنشطة مراقبي اﻷمم المتحدة وقواتها.
    On y va. Quand ils sortent, on met le paquet. Open Subtitles مستعدون , عندما يظهرون نطلق عليهم النار بكل مالدينا من قوة
    Bien sûr qu'on ne peut pas être heureux... si 200 à 400 demandeurs d'asile arrivent à Munich chaque semaine. Open Subtitles بالطبع نحن لسنا سعداء لرؤية 200 او 400 من اللاجئين يظهرون في ميونيخ كل أسبوع
    De grands leaders montrent des traits sociopathiques. Open Subtitles بعض القادة العظماء يظهرون تصرّفات المعتلّين إجتماعيّاً
    Les gentilles filles ne montrent pas leur ecstasy. Open Subtitles الفتيات اللطيفات لا يظهرون حبوب النشوة الخاصة بهم
    Voilà comment elles montrent leur gratitude, en étant en retard à un rendez-vous. Open Subtitles هكذا يظهرون احترامهم بانهم يتاخروا على الموعد
    Mais, as-tu remarqué que chaque fois qu'ils montrent le zgègue d'un gars ce gars est gay ? Open Subtitles لكن هل لاحظت في كل مرة انهم يظهرون قضيب الرجل هل ذلك الممثل شاذ ؟
    Peu de gens montrent leur vrai visage en public. Open Subtitles ليس كثير من الناس يظهرون وجههم الحقيقيّ في العلن.
    En fait, après une reprogrammation intensive et approfondie, c'est tout ce que mon esprit voit, lit, entend, quand les "E" apparaissent dans mon monde. Open Subtitles في الواقع بعد إعادة برمجة ذاتية مكثفة هذا كل ما يسمعه عقلي و يراه، و يقرأه عندما يظهرون في عالمي
    Vous savez, il y a des pubs qui apparaissent à l'écran et proposent un rancard sexy. Open Subtitles وبعد ذلك, كما تعرفين, لديهم تلك الأعلانات؟ يظهرون على الشاشة ويسألون إذا كنت تريد موعد ساخن
    Nul ne sait pourquoi elles apparaissent dans tel ou tel monde. Open Subtitles لا أحد يعلم لم هم يظهرون في عالم أو في آخر
    Dans leurs actions et leurs déclarations, les dirigeants politiques continuent à se montrer peu disposés à accueillir des groupes minoritaires. UN فقد ظل الزعماء السياسيون، من خلال أفعالهم وتصريحاتهم، يظهرون عدم استعدادهم لعودة مجموعات اﻷقليات.
    Les dirigeants de la majorité des pays font preuve d'une attitude responsable et modérée, et reconnaissent le rôle réel et positif de la Fédération de Russie dans la prévention et le règlement des situations de crise. UN فقادة غالبية البلدان يظهرون موقفا يتسم بالمسؤولية والاتزان ويعترف بالدور الحقيقي واﻹيجابي للاتحاد الروسي في احتواء وحل اﻷزمات.
    Ça arrive chez beaucoup de gays. Ils sortent du placard, ils paniquent, et ils y retournent. Open Subtitles إنّه يحصل لكثير من الشّواذ، يظهرون أنفسهم، يفزعون، ويعودون لما كانوا عليه.
    Ils arrivent, et ils repartent. Ça n'a rien de différent. Open Subtitles هم يظهرون, أنا أهزمهم ويهربوا لا يوجد إختلاف
    Les gens pour les plus anciens viennent des années 1900, et la plupart ont surgi dans les comtés et états voisins. Open Subtitles النظرية التقريبية خاصتُك, ليست صائبةٌ تماماً الناسُ يعودون من زمنٍ بعيدٍ جداً و معضمهم يظهرون
    Bizarre qu'ils débarquent déjà, alors que personne est au courant sauf le tueur et moi. Open Subtitles هذا يعني الكثير يظهرون قبل أي شخص ، فقط أنا والقاتل من يستطيع أن يعرف أنه هنالك جريمة
    Ok, mais s'ils passent quelque chose, et je veux dire n'importe quoi de M. Adam Sandler... Open Subtitles اسأل ما الفلم الذي سيعرضونه في الرحلة حسناً ولكن إذا كانوا يظهرون أي شيء وأعني أي شيء
    ii) Pourcentage de responsables qui affirment qu'ils sont mieux à même de négocier, conclure et appliquer des accords en matière de commerce et d'investissements UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين الذين يظهرون أنهم أقدر على التفاوض على اتفاقات التجارة والاستثمار وعقدها وتنفيذها
    Je ne veux pas que les gens se pointent au mauvais endroit parce qu'ils n'ont pas reçu mon message. Open Subtitles لا أستطيع أن أجعل الضيوف يظهرون في مكانين مختلفين. في حال لم يتلقوا الإيميل.
    Je suis sûr que quelque soit le rocher sous lequel ils se cachent, nous les retrouverons dès qu'ils apparaîtront. Open Subtitles رغم ذلك، مُتأكّد أنّ أينما قرّروا الاختباء، فإننا سنجدهم حالما يظهرون.
    Quels étaient ces étranges et magnifiques visiteurs célestes qui apparaissaient de temps en temps sans prévenir ? Open Subtitles ماذا كان هؤلاء الزوار الغرباء الجميلون الذين كانوا يظهرون بين فترة وأخرى دون تحذير؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus