"يظهر في الجدول" - Traduction Arabe en Français

    • montre le tableau
        
    • 'indique le tableau
        
    • indiqué dans le tableau
        
    • il ressort du tableau
        
    • Figure au tableau
        
    • apparaissent sur le
        
    • indiqué au tableau
        
    91. Comme le montre le tableau III.7, le HCR a consacré à la sécurité 24 millions de dollars E.-U. en 2003. UN 91- وكما يظهر في الجدول الثالث-7، وصلت تكاليف أمن المفوضية في عام 2003 إلى 24.0 مليون دولار.
    Le taux de scolarisation des filles dans le moyen avoisine la moitié de la population scolarisée comme le montre le tableau suivant : UN يقارب عدد التلميذات في التعليم الإعدادي نصف المجموع، كما يظهر في الجدول التالي:
    Comme le montre le tableau 5, ces investissements intéressent l'énergie, l'industrie, la construction, les déchets, l'agriculture et la foresterie. UN وكما يظهر في الجدول 5، فإن الاستثمار يشمل قطاعات الطاقة، والصناعة، وأعمال البناء، والنفايات، والزراعة والحراجة.
    Comme l'indique le tableau 3, si les taux de change étaient restés identiques à ceux de 2000, les contributions aux ressources ordinaires auraient été de 9 millions de dollars supérieures. UN وعلى نحو ما يظهر في الجدول 3، فلو ظلت أسعار الصرف في مستويات عام 2000، لكانت الزيادة في التبرعات للصناديق العادية بمبلغ 9 ملايين دولار.
    Enfin, la diffusion de la contraception concerne tant le milieu urbain que rural, les inégalités entre strates tendant à s'estomper comme indiqué dans le tableau 3. UN وأخيرا، فإن انتشار موانع الحمل يشمل المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. فالتفاوت بين الوسطين يميل إلى التلاشي، كما يظهر في الجدول ٣.
    Les programmes du PNUD ont connu de nombreuses fluctuations au cours des trois derniers cycles, comme il ressort du tableau 3. UN وقد اتسمت برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعدم الاستقرار على مدار دورات البرمجــة الثــلاث اﻷخيــرة، على نحو ما يظهر في الجدول ٣.
    a/ Figure au tableau 4 par grandes catégories de dépenses. UN )أ( يظهر في الجدول ٤ حسب اﻷبواب الرئيسية لﻹنفاق.
    Même si le rapport n'a pas été signé par l'un des deux à ce moment-là, les deux signatures apparaissent sur le calendrier des consultations du dossier, dont il ressort qu'ils ont l'un et l'autre visionné la vidéo le 16 juillet 2003, de 16 heures à 17 h 45. UN وعلى الرغم من أن التقرير لم يحمل أي توقيع لهما في ذلك الوقت فإن توقيعهما يظهر في الجدول الزمني الخاص بأوقات الاطلاع على ملف القضية الذي يتبين منه أنهما شاهدا الشريط الفيديوي في 16 تموز/يوليه 2003 من الساعة الرابعة بعد الظهر وحتى الخامسة وخمس وأربعين دقيقة.
    Les ressources prévues s'élèvent à 17 374 800 dollars, comme le montre le tableau 20.2, soit 38,3 % du montant total des ressources inscrites au chapitre 20. UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة ٨٠٠ ٣٧٤ ١٧ دولار، كما يظهر في الجدول ٢٠-٢، وهي تشمل ٣٨,٣ في المائة من مجموع الموارد في الباب ٢٠.
    Les ressources prévues s'élèvent à 17 374 800 dollars, comme le montre le tableau 20.2, soit 38,3 % du montant total des ressources inscrites au chapitre 20. UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة ٨٠٠ ٣٧٤ ١٧ دولار، كما يظهر في الجدول ٢٠-٢، وهي تشمل ٣٨,٣ في المائة من مجموع الموارد في الباب ٢٠.
    Dans certains pays, comme le montre le tableau 2, la dette contractée après la date limite fixée par le Club de Paris – dette qui en principe n’est pas rééchelonnable – peut représenter une fraction importante de la dette auprès des membres du Club de Paris. UN وبالنسبة لبعض البلدان، كما يظهر في الجدول ٢، فإن الفترة اللاحقة على أجل انعقاد الدين، وهي من حيث المبدأ غير قابلة ﻹعادة الجدولة، يمكن أن تمثل جزءا هاما من مديونيتها لنادي باريس.
    11. Comme le montre le tableau ci-dessous, l'espérance de vie à la naissance a augmenté, qu'il s'agisse des hommes, des femmes ou de l'ensemble de la population. UN 11- وزاد العمر المتوقع عند الولادة للذكور والإناث وللجنسين، كما يظهر في الجدول أدناه، في عام 2003.
    100. Comme le montre le tableau III.7, les coûts de sécurité du HCR en 2004 se sont élevés à 28,6 millions de dollars. UN 100- وكما يظهر في الجدول الثالث - 7، بلغت تكاليف أمن المفوضية في عام 2004 مقدار 28.6 مليون دولار.
    12. Comme le montre le tableau 1, les contributions de l'Allemagne, l'Australie, le Canada, la France, le Japon, les Pays-Bas et la République de Corée s'élèvent à 3,3 millions de dollars. UN ١٢ - وعلى نحو ما يظهر في الجدول - ١، أسهمت حكومات استراليا، وألمانيا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، وكندا، وهولندا، واليابان، بمبلغ ٣,٣ ملايين دولار.
    c) Ce secteur comprend également, dans le prolongement du budget de 1998-1999, 27 postes d'économistes sur le plan international affectés aux régions, ainsi que le montre le tableau 7 ci-dessus; UN )ج( كما يشتمل هذا المجال، بوصفه مواصلة لميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩، على ٢٧ وظيفة دولية لعلماء اقتصاديين يُعينون في المناطق على النحو الذي يظهر في الجدول ٧ أعلاه؛
    4. Comme l'indique le tableau 6 de l'annexe, le nombre de projets de cette catégorie en cours d'exécution est passé de 35 en 1991 à 41 la fin de 1993. UN ٤ - كما يظهر في الجدول ٦ من المرفق، زاد عدد المشاريع الجارية في هذه الفئة من ٣٥ مشروعا في عام ١٩٩١ إلى ٤١ مشروعا في نهاية عام ١٩٩٣.
    Comme l'indique le tableau 11 du même rapport, ces prévisions se montent à 129,4 millions de dollars, soit une hausse de 24,3 % par rapport au montant initialement prévu. UN وكما يظهر في الجدول 11 من التقرير المرحلي، تبلغ الاحتياجات المنقحة من الموارد 129.4 مليون دولار، بما يمثل زيادة بنسبة 24.3 في المائة مقارنة بالاحتياجات المتوقعة البالغة 104 ملايين دولار.
    Le taux d'utilisation des méthodes contraceptives est longtemps demeuré bas comme l'indique le tableau 12.2. UN وقد بقي معدل انتشار وسائل منع الحمل منخفضاً بشكل ثابت على النحو الذي يظهر في الجدول 12-2.
    Le produit de la vente, à savoir 567 730 dollars, a été porté au crédit du compte spécial de l'ONUB comme recettes accessoires, ainsi que cela est indiqué dans le tableau 2 du rapport du Secrétaire général. UN وقُيد مبلغ 730 567 دولارا يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة في الحساب الخاص للعملية كما يظهر في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.
    42. L'étude de cas a conduit à une présélection des lieux de délocalisation, avec une estimation des économies correspondantes, comme indiqué dans le tableau 3 cidessous. UN 42- وأسفرت دراسة الحالة عن وضع قائمة مختصرة لمواقع في الخارج، مع تقدير الوفورات في التكاليف، كما يظهر في الجدول 3 أدناه().
    66. Ainsi qu'il ressort du tableau 4, le financement du FEM a représenté 1,6 % des fonds provenant de sources bilatérales et multilatérales consacrés à des projets énergétiques au cours de la période 19972005. UN 66- وكما يظهر في الجدول 4، مثلت الأموال التي خصصها مرفق البيئة العالمية 1.6 في المائة من الأموال المتأتية من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف لفائدة مشاريع الطاقة خلال الفترة 1997-2005.
    a/ Figure au tableau 2.1 pour 59 320 000 dollars au titre des ressources ordinaires et 141 000 dollars au titre des contributions de contrepartie en espèces des gouvernements. Tableau 3 UN )أ( يظهر في الجدول ٢-١ كموارد من الميزانية العادية بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٠ ٥٩ دولار ومساهمات نقدية حكومية مناظرة بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤١ دولار.
    Même si le rapport n'a pas été signé par l'un des deux à ce moment-là, les deux signatures apparaissent sur le calendrier des consultations du dossier, dont il ressort qu'ils ont l'un et l'autre visionné la vidéo le 16 juillet 2003, de 16 heures à 17 h 45. UN وعلى الرغم من أن التقرير لم يحمل أي توقيع لهما في ذلك الوقت فإن توقيعهما يظهر في الجدول الزمني الخاص بأوقات الاطلاع على ملف القضية الذي يتبين منه أنهما شاهدا الشريط الفيديوي في 16 تموز/يوليه 2003 من الساعة الرابعة بعد الظهر وحتى الخامسة وخمس وأربعين دقيقة.
    Il est proposé de réduire graduellement ces montants pendant l'exercice biennal, comme indiqué au tableau 9. UN ويُقترح تخفيض هذه الاحتياجات تدريجيا خلال فترة السنتين، كما يظهر في الجدول 9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus