"يعاقب عليها بالسجن" - Traduction Arabe en Français

    • punissable d'une peine
        
    • est passible d'une peine
        
    • passible de
        
    • passible d'emprisonnement
        
    • passible d'une peine de prison
        
    • sont passibles d'une peine
        
    • sanctionnées par une peine
        
    • sanction est une peine
        
    • sanctionnée d'une peine
        
    • punissable d'emprisonnement
        
    Quiconque tire la totalité ou une partie de ses revenus de la prostitution d'autrui commet un crime punissable d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    L'infraction aux dispositions de cette loi est punissable d'une peine d'emprisonnement ou d'une amende ou des deux. UN كما اعتبر المخالفة لأحكامه جريمة يعاقب عليها بالسجن أو الغرامة أو العقوبتين معاً.
    La détention de munitions est un crime additionnel qui est passible d'une peine minimale obligatoire de cinq ans de prison. UN فضلا عن ذلك، تمثل حيازة الذخائر جريمة إضافية يعاقب عليها بالسجن إلزاما لمدة لا تقل عن 5 سنوات.
    Le délit de diffamation est passible d'une peine de six mois d'emprisonnement maximum et d'une amende, ou des deux peines à la fois. UN وجريمة إشانة السمعة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً.
    L'article 176 du Code pénal de 1977 fait de la bigamie un crime passible de cinq ans de prison. UN والجزء ١٧٦ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، يجعل من الجمع بين اﻷزواج جناية يعاقب عليها بالسجن ٥ سنوات.
    Le viol était passible d'emprisonnement à vie. UN كما أن الاغتصاب جريمة يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة.
    L'inceste fraternel est un délit passible d'une peine de prison de deux ans maximuM. UN أما السفاح بين الإخوة فهو جنحة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل حتى عامين.
    sont passibles d'une peine d'emprisonnement de 8 à 15 ans. UN فإنه يعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة.
    Le nouveau Code pénal interdit aussi, par le biais de l'article 265, la fabrication, le développement, la commercialisation, la cession ou le dépôt d'armes de guerre ou ses munitions, activités sanctionnées par une peine de prison de 4 à 10 ans. UN ويحظر القانون الجنائي الجديد أيضا من خلال المادة 265، صنع أسلحة الحرب أو ذخائرها أو تطويرها أو تسويقها أو إحالتها أو تخزينها، وهي أنشطة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات.
    Quiconque se soustrait à cette obligation commet une infraction punissable d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement ainsi que d'une amende. UN وعدم الكشف عن تلك المعلومات جريمة يعاقب عليها بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات وبغرامة مالية.
    Une disposition distincte relative au non-respect des obligations de gel érige cette omission en infraction criminelle donnant lieu à poursuites et punissable d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans. UN وتخضع انتهاكات التزامات التجميد للمقاضاة بوصفها فعلا إجراميا بموجب حكم منفصل، يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات.
    Elle érige en infraction punissable d'une peine d'emprisonnement à vie le fait de produire une explosion expérimentale d'arme nucléaire ou toute autre explosion nucléaire. UN وينص هذا القانون على أن التسبب في تفجير تجريبي لسلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر جريمة يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة.
    Quiconque a des relations sexuelles avec un(e ) mineur(e) de moins de 15 ans est passible d'une peine de prison qui peut aller jusqu'à 10 ans. UN والعلاقات الجنسية مع القصّر الذين يقل عمرهم عن 15 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات.
    est passible d'une peine privative de liberté de 7 à 12 ans. UN - يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 7 و 12 عاما.
    C'est ainsi que l'article 176 de la loi pénale de 1977 fait de la bigamie un délit passible de cinq ans de prison. UN فالمادة ٦٧١ من قانون العقوبات لعام ٧٧٩١ تجعل الجمع بين زوجتين جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ٨ سنوات.
    Ce que vous avez fait est un crime, passible de prison. Open Subtitles ما قمت به هو جناية و يعاقب عليها بالسجن حسنا ..
    Avoir des rapports sexuels avec un mineur est considéré comme un délit passible d'emprisonnement. UN وتعتبر ممارسة الاتصال الجنسي مع شخص دون سن 18 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    3. Les transfèrements sont autorisés en cas d'infraction passible d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans ou qui ont fait courir un danger à un moyen de transport public. UN 3 - يجوز نقل القضايا إذا انطوت على جرائم يعاقب عليها بالسجن لفترة تبلغ عشر سنوات أو إذا كانت تعرض النقل العام للخطر.
    sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN فإنه يعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    :: Le fait d'être membre d'un groupe criminel organisé (la sanction est une peine d'emprisonnement de 20 ans au maximum assortie ou non d'une amende d'un montant maximal de 100 millions de vatu); UN :: المشاركة في إحدى الجماعات الإجرامية المنظمة (يعاقب عليها بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو أو كليهما)؛
    Il conclut ainsi que l'auteur encourait bien, sous l'empire du nouveau Code pénal, la peine la plus élevée de 30 ans de réclusion criminelle, puisque l'infraction de séquestration en vue de commettre un crime, puni antérieurement de la réclusion criminelle à perpétuité, était sanctionnée d'une peine de 30 ans de réclusion criminelle. UN وتبعاً لذلك، تخلص إلى أن صاحب البلاغ تعرض، بموجب قانون العقوبات الجديد، للعقوبة الأشد وهي السجن مع الأشغال الشاقة لمدة 30 سنة، نظراً إلى أن جريمة الاحتجاز من أجل ارتكاب جريمة، التي كان يعاقَب عليها سابقاً بالأشغال الشاقة المؤبدة، بات يعاقب عليها بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة 30 سنة.
    Refuser l'accès au dossier est un délit punissable d'emprisonnement. Open Subtitles خصوصية المريض والطبيب ، ورفض التعاون هو. جريمة يعاقب عليها بالسجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus