"يعانون من الجوع" - Traduction Arabe en Français

    • souffre de la faim
        
    • souffrent de la faim
        
    • souffrant de la faim
        
    • souffrir de la faim
        
    • souffrent de faim
        
    • ne mangent pas à leur faim
        
    • souffrent encore de la faim
        
    • souffrant de faim
        
    • ont souffert de la faim
        
    • victimes de la faim
        
    Cible 2. Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, le pourcentage de la population qui souffre de la faim UN الغاية 2: التخفيض بالنصف بين سنتي 1990 و 2015 من نسبة من يعانون من الجوع
    Cible 1C: < < Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim > > UN الغاية 1 جيم: ``تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 ' '
    Cible 1.C : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN الغاية 1 - جيم: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف خلال الفترة 1990-2015
    Cible 1B: Réduire de moitié la proportion des personnes qui souffrent de la faim entre 1990 et 2015 UN الغاية 1 باء: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    À l'heure actuelle, 925 millions de personnes dans le monde souffrent de la faim. UN يوجد حاليا 925 مليون شخص في أنحاء العالم يعانون من الجوع.
    L'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne ne sera pas atteint UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Cible 1C : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN الغاية 1 جيم: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    Cible 2 : Réduire de moitié entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015.
    Cible 2 : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim : UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015:
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015
    de la population qui souffre de la faim UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    de la population qui souffre de la faim UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    Dix années sont passées et près de 1,5 milliard de personnes vivent toujours dans une pauvreté extrême et plus d'un milliard de personnes souffrent de la faim. UN فبعد عشر سنوات، لا يزال قرابة 1.5 بليون إنسان يعيشون في حالة من الفقر المدقع، وأكثر من بليون إنسان يعانون من الجوع.
    C'est ainsi que 63 millions de personnes de plus souffrent de la faim en raison de la crise actuelle. UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد من يعانون من الجوع بـ 63 مليون نسمة.
    Le projet de résolution invite également les organisations internationales compétentes à apporter les fonds nécessaires pour réaliser l'objectif de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion d'être humains qui souffrent de la faim. UN ويدعو أيضا المؤسسات لتقديم التمويل اللازم لخفض نسبة الذين يعانون من الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2005.
    La proportion de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour, ainsi que la proportion de ceux qui souffrent de la faim et de la malnutrition, a continué à augmenter. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    Selon la FAO, plus de 800 millions de personnes souffrent de la faim et de la malnutrition dans le monde. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوجد أكثر من 800 مليون نسمة في العالم يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    En outre, 852 millions de personnes souffrent de la faim et 876 millions d'adultes sont analphabètes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك 852 مليون نسمة يعانون من الجوع و 876 مليون أمي بين البالغين.
    Vingt-deux pour cent des personnes souffrant de la faim sont des familles sans terres qui survivent en travaillant comme journaliers mal payés. UN ويشكّل 22 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من الجوع أسراً غير مالكة للأراضي تعيش كعمالة متدنية الأجور.
    Pourtant, des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de la malnutrition ou des conséquences de l'insécurité alimentaire. UN ومع ذلك، لا يزال الملايين يعانون من الجوع وسوء التغذية أو من النتائج المترتبة على انعدام الأمن الغذائي.
    Selon les rapports des institutions spécialisées des Nations Unies, comme l'UNICEF et la FAO, ainsi que de différents organismes de défense des droits de l'homme, l'embargo a fait plus d'un demi-million de morts parmi les enfants iraquiens, sans compter les millions d'Iraquiens qui souffrent de faim et de maladie. UN ووفقا لتقارير وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة كاليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة وشتى منظمات حقوق اﻹنسان، فإن أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من اﻷطفال العراقيين قد لقوا حتفهم نتيجة للحظر، ناهيك عن ملايين العراقيين الذين يعانون من الجوع والمرض.
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a augmenté de façon spectaculaire. En effet, malgré les initiatives des États et des organisations du monde entier, quelque 925 millions de personnes ne mangent pas à leur faim, surtout dans les pays en développement. UN فعدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع قد ازداد بشكل مخيف رغم ما بذلته الدول والمنظمات من جهود في جميع أنحاء العالم، وقد بلغ عدد الجياع 925 مليون شخص، وهم موجودون بشكل رئيسي في البلدان النامية.
    En cette période d'abondance, des millions de personnes souffrent encore de la faim. UN وفي هذا العصر من الوفرة، لا يزال ملايين الناس يعانون من الجوع.
    En 2008, le nombre de personnes souffrant de faim chronique a atteint 963 millions, dont 70 % vivent en zone rurale. UN وفي عام 2008، بلغ عدد من يعانون من الجوع المزمن 963 مليون نسمة، يعيش 70 في المائة منهم في المناطق الريفية.
    Depuis 1990, rares sont les personnes qui ont souffert de la faim à la suite de l'invasion iraquienne. UN ومنذ عام 1990، تم رصد حالات قليلة جدا من الأفراد الذين يعانون من الجوع نتيجة الغزو العراقي.
    En effet, bien que la production alimentaire ait augmenté au cours des dernières années, les récentes flambées des prix et la crise économique ont contribué à l'accroissement du nombre de victimes de la faim et de l'insécurité alimentaire. UN ورغم زيادة الإنتاج الغذائي في السنوات الأخيرة فقد تسببت الزيادات في الأسعار والأزمة الاقتصادية في زيادة عدد من يعانون من الجوع وانعدام الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus